Уголек, тявкнув, кинулся ко мне, ухватил зубами за башмак и оттащил от края. Мелкие камешки посыпались из-под ног вниз, в далекие бурные волны. Я ухватилась за скалу, стараясь отдышаться.
– Что это? – еле выговорила я, с сильно бьющимся сердцем прижимая к себе Уголька и сама прижимаясь к утесу.
Вокруг медленно кружили, словно снежинки, обгорелые клочки бумаги.
Это же не могло быть письмо от родителей, правда? А если да – что в нем говорилось?
Я поискала на земле, но не нашла чужих следов – только отпечатки моих ботинок и лапок огнелиса. И все-таки я не могла отделаться от нехорошего предчувствия. Обрывки бумаги кружили на ветру, их понемногу уносило в море, и они исчезали в пенных бурунах.
* * *
В городе было необычно тихо – как-то не похоже на праздничный день. Портовые рабочие, которым было поручено устанавливать киоски, то и дело оглядывались на хмурое море. И прилив случился особенно высокий – еще один повод тревожиться. Туристы подходили посмотреть, как продвигается работа, и поскорей возвращались в гостиницы, выпить горячего ячменного чая.
Около приюта я встретила Шарлотту и Дэви.
– Вы никого не видели на дороге к моему домику? – спросила я, понизив голос.
Они оба нахмурились. Дэви покачал головой:
– Нет, а что?
– Там какая-то бумага рваная валяется, обгорелая. Похоже на письмо, вроде тех, которые мне родители присылают.
– Кто-то украл твое письмо? – возмутилась Шарлотта, озираясь, как будто мы вот сейчас поймаем вора и она ему все выскажет.
– Не знаю, вряд ли. Но, кроме меня, там никто не живет. И на вид правда похоже на письмо. Но клочки такие маленькие, ничего не прочтешь.
Дэви с Шарлоттой снова нахмурились – будто тень от тучи по лицу пробежала.
Потом лицо Дэви просветлело. Он кивнул на небо:
– Может, кто-то использовал старые газеты для растопки и ветер занес клочки к твоему дому? Буря собирается.
– Да, наверное, – ответила я и тут же встретилась взглядом с Шарлоттой.
Она, как и я, в это не верила.
Мистер Райдерн, стоя у воды, протянул руку к темному от туч горизонту, а потом стал смотреть на свои золотые часы. Он что-то бормотал себе под нос, но ветер уносил слова. Дэви вздохнул, печально глядя на недостроенные киоски.
– Ветер правда усиливается. Как бы мэр Тайра не отменила праздник…
– Меня больше беспокоит, что будет, если она не отменит, – угрюмо промолвила Шарлотта.
– Но сегодня лучший день в году! – застонал Дэви. – Горы сладостей и всякие чудеса! И огни! Я дни, часы, минуты считал до того, как мэр Тайра откроет праздник! С прошлого года копил монетки, все ради сегодняшнего вечера!
– Может случиться сильный шторм, – откликнулась Шарлотта.
У меня мурашки побежали по коже.
– Кстати, – сказала я, глядя на громоздящиеся утесы. – Это называется Праздник огней, так?
– Ты уже две недели раздаешь объявления и не знаешь, как называется праздник? – ужаснулась Шарлотта.
– Я, конечно, знаю, что там будут светящиеся рыбы. А фейерверки должны быть?
Я показала на скалы за мэрией. Дэви и Шарлотта обернулись.
Над полями медленно плыл по воздуху пылающий шар. За ним тянулся дымный шлейф, светлый на фоне грозовых туч.
Шарлотта хрипло проговорила:
– Это не праздничный фейерверк.
А Дэви добавил:
– Это сигнал бедствия!
Глава 23
Мураши и машинки
Замирая, я вытащила метлу из-под прилавка. Обгрызенная, исцарапанная ручка метлы, теперь отполированная до блеска, сияла, подобно лунному свету. На гладкой березовой древесине едва виднелись следы зубов Уголька. Я укрепила прутья предметами, напоминающими об Угольке, Рин и маме с папой, а оставшиеся проплешины заполнила ветками, которые наломала с кустов у тропы, ведущей из Аутери к домику на скалах. Эти прутья не были магическими, но я надеялась, что на недолгий полет их хватит.
– Эва, что ты делаешь? – заинтересовалась Шарлотта.
Я посмотрела в ее серые глаза:
– Полечу туда. Кому другому слишком долго добираться.
– Но…
– Я же городская ведьма Аутери, так?
Дэви пихнул Шарлотту локтем в бок, и она прикусила язык.
– Удачно долететь!
Небо хмурилось, и свинцово-серое море зловеще волновалось. Мелкие брызги долетали даже до меня. Я тряхнула головой. Может, мне просто мерещится, потому что я боюсь лететь.
Я подошла к краю причала, где волны с силой обрушивались на деревянную обшивку. Поблизости стоял отец Дэви.
Читать дальше