Когда я ощутила, что всю грязь с меня смыли, я встала. Последнее ведро вылило воду на мою голову и тело, ткань смыла при этом мыло. Я выбралась из кадки, и большое мягкое полотенце укутало меня, вытирая.
Вскоре служанка вернулась с изящным платьем для меня. Я предпочитала свое платье, но оно порвалось и было в грязи, не подходило для встречи с лордом. В правильном платье я могла убедить его, что была равной ему.
Зела расчесала и заплела мои волосы, отправила меня в приемную, где Кальдер и Эш уже ели мясо, сыр, хлеб и фрукты.
— Только посмотрите на себя, — сказала я. Я еще не видела их такими нарядными. Эш был в черном, как Всадники, туника и чулки отлично сидели на нем. Кальдер был в любимом коричневом цвете, и ему даже дали новую кожаную повязку на глаз того же цвета, ведь его старая обтрепалась.
Эшу было не по себе от восхищения его внешним видом.
Я взяла тарелку и наполнила ее едой, ощущая голод.
— В вашей комнате были зачарованные предметы? — сказала я.
— Я пытался сам схватить губку, — сказал Эш, — но она не далась.
Мы быстро поели, наверное, потому что были голодными после пути. И я хотела скорее увидеть лорда Квешира и договориться с ним о помощи.
Гренджер вернулся, когда мы доели, и повел нас во двор снаружи, где собралась огромная толпа.
— Раз в две недели люди собираются и слушают его речь, — сказал Гренджер.
Лорд Квешир стоял на платформе перед жителями, он был в золотой короне с рубинами, черной пушистой мантии с белым воротником. У него не было волос на лице, затылке, не было даже бровей.
— …никто не правит лучше лорда Квешира, — говорил он.
Я посмотрела на Гренджера и произнесла:
— Он…?
Гренджер кивнул.
— Наш лорд так о себе говорит.
— Наши враги с запада верят, что они сильнее нас, — продолжал лорд. — Но нет ни одной армии лучше нашей. Они говорят, что сокрушат нас. Уверяю вас, будет наоборот.
Все, от маленьких детей до хрупких стариков, одобрительно закричали. Хоть Квешир хвалился так, что папа упрекнул бы меня, может, он что-то делал правильно, раз подданные восхищались им.
— Блэкгров — самый богатый город-государство в Вилдерине. Наш народ — самый умный и трудолюбивый. И лорд Квешир — самый сильный и милосердный чародей в истории нашего мира!
Зрители захлопали так сильно, словно они состязались, кто был громче. Кальдер шепнул мне на ухо:
— Как думаешь, как самодовольный нахал мог получить такую любовь?
Мы вскоре узнали ответ. Закончив в той же манере через пару минут, лорд Квешир покинул платформу. Его подданные стали уходить, и, когда они проходили врата, каждому давали горсть монет. Лорд платил им за верность. Он желал восхищения, а подданные могли дать ему это за цену. Судя по их виду, они отчаянно нуждались в тех монетах. Они были в обносках, которые пора было поменять, и на ладонях были мозоли от тяжелого труда.
— Идемте, он вас увидит, — сказал Гренджер.
Он повел нас в замок и по нескольким коридорам, где зачарованные метлы и щетки убирали грязь от наших ног. Лорд явно был одержим чистотой. Я напомнила себе, что могли быть привычки куда хуже.
Мы прошли за Гренджером в огромный зал со стражами у каждого высокого входа. В центре комнаты был красный ковер, никаких стульев, кроме эбонитового трона, где уже сидел лорд Квешир. Кальдер и Эш поклонились, но я не знала, стоило ли мне так делать, ведь я была правителем в Сорренвуде, значит, равной ему. Но он был старше и опытнее меня, и я едва могла считаться чародейкой. Поэтому я вежливо сделала быстрый реверанс.
— Милорд, — сказал Гренджер, — леди Тесса Феллстоун просит аудиенции, — он не стал представлять Кальдера и Эша, стоящих за мной.
Я заметила движение сбоку, ткань натирала металл доспехов. В этом замке постоянно проходила уборка, и не было ограничений по времени и месту.
— Да-да, конечно, она хочет встречи с великим лордом-чародеем Квеширом, — он неодобрительно посмотрел на нашу группу. — Как же неудачно, что твой слуга потерял глаз.
Слуга? Я оглянулась на Кальдера, он подмигнул мне.
— Да, так сложнее, милорд, — сказала я.
— Наверное. Но я говорил о его симметрии. О ее отсутствии. На него тяжело смотреть. Пусть отвернется.
— Но… — начала я.
— Все хорошо, — прошептал Кальдер. Он повернулся лицом к двери.
— Теперь говори, дитя. Что ты хотела?
Мне не нравилось, что он звал меня ребенком, но возмущения нам не помогли бы.
— Милорд, мне нужно узнать, как исцелить мою маму, иначе она умрет.
Читать дальше