— Отдай лучше мне твоего брата, госпожа, — ответила шепотом Майвэ, почти засыпая.
— Что? — не расслышала Асиль.
Но Майвэ уже заснула. Госпожа Асиль так и сидела, держа ее голову на коленях, пока Майвэ спала.
Ринтэ любил бывать один в Узорном покое. Можно было говорить вслух с отцом и братом, как будто они оба были живы и сидели рядом. Иногда ему казалось, что они действительно здесь. И тогда его начинали одолевать мысли о том, куда же мы все-таки уходим после жизни. Это была слишком огромная мысль, сходная с бездонной пропастью, и бросаться туда он не был готов.
Камни отца и брата в Узоре продолжали мерцать, даже хотя оба они ушли из Снов Богов. Его собственного камня в Узоре не было — и все же Узор был жив. Значит, какой-то иной был смысл в этом Узоре. Не знак проигрыша тому, кто заперт в Средоточии.
Что же все они отдавали ему и что в ответ получали? И стоило ли оно того? Почему никто не решился разорвать круг, как сделал он сам? И если это знак поражения, то почему так прекрасен и спокоен Узор? Почему в этом покое на него нисходит надежда?
Ринтэ помотал головой. Не сейчас. Не время об этом думать. Хватает других забот.
Он лег на черный узорчатый ковер, положил руки под голову, глядя в потолок. Скоро придет Арнайя Тэриньяльт. Дочери он после пира еще не видел — госпожа Асиль увела ее к себе, и такой жадный и пугливый был у нее взгляд, что он не осмелился ей помешать.
Смерть мужа и тяжелое ранение брата свалились на нее тогда, когда ей больше всего нужна была поддержка — и оба, кто мог бы помочь ей, вдруг покинули ее. Госпожа Диальде тоже уехала не ко времени. И белоголовая тэриньяльтиха оказалась совсем одинокой. Только Ринтэ поддерживал ее — он чувствовал себя слишком виноватым перед покойным братом. Вот тогда Сэйдире и обиделась. И Асиль при дворе стало совсм тяжело.
Послышались знакомые шаги. Шли двое. Ринтэ резко поднялся, встал, чтобы встретить своего доверенного и самого верного человека, Арнайю Тэриньяльта, и Адахью, который уже не был так ревнив, удовлетворившись, в конце концов, ролью второго самого преданного человека и личного телохранителя.
Ринтэ попросил Адахью позаботиться, чтоб их не беспокоили. Затем взял Тэриньяльта за руку и усадил.
— Говори, брат.
— О чем в первую очередь?
— Обо всех.
— Тарья Медведь в добром здравии, хотя в нем много печали. Нежная Госпожа тоскует по внуку и просит, чтобы в Объезд вы оставили его погостить.
— Скажи о Майвэ.
Тэриньяльт медленно покачал головой.
— Я могу сказать лишь то, что сумел ощутить. Могу и ошибаться.
— Говори.
— Она светится. Очень ярко.
— Это плохо. Будут замечать.
— Я же сказал, что не знаю, можно ли полагаться на зрение Тэриньяльтов.
— Ваш род слишком долго и слишком давно ушел от света. Опасаюсь, что ваше зрение схоже со зрением тех, кто бродит в Провале. И прочих тварей.
Тэриньяльт поджал губы.
— Твоя дочь тоже умеет говорить неприятные вещи в лицо, государь.
— Это же моя дочь. Прости.
— Я привык.
— Арнайя!
— Да?
— Каков я в твоих глазах?
— Ты светел, государь, но она ярче.
Ринтэ встал.
— Возьми-ка клинок. Я завяжу глаза. Посмотрим, как у нас получится — у тебя с твоим зрением, у меня — с моим.
— Охотно.
— Надо же, ты совсем не считаешь себя калекой.
— Ты умеешь говорить приятные слова, государь.
— Еще раз прости.
— Еще раз отвечу — я привык.
Адахья, скрестив руки, смотрел от входа. Он не беспокоился. В этих двоих он был уверен как в себе.
— А что ты еще скажешь о моей дочери? — выдохнул Ринтэ, уходя от выпада.
— Она умом старше своих лет, — Арнайя стремительно поднырнул под клинок и оказался прямо перед королем, и не отклонись тот в последний момент в сторону, мог бы засчитать себе полное поражение.
— Чуть не убил!
— Прости, государь.
— Ничего, я привык, — передразнил Ринтэ. — Говоришь, она так умна?
— Она, — клинок скользнул по клинку, — она владеет собой, как человек, умудренный опытом жизни. — Отскок назад.
— Это хорошо… Оставим, — король опустил клинок. — Не мальчики уже. Ты воплощенная смерть, Тэриньяльт. Хорошо, что именно ты провожал Майвэ. — Он снял повязку. Сядем. Я жду еще троих. Адахья, присоединяйся.
— Нет уж, господин, я на страже.
— Ну, тогда стой. А, вот и первый.
— Привет тебе, дядюшка! — раздалось от порога.
— Какого дядюшку ты приветствуешь? Нас тут двое, и оба тебе дядюшки.
— Тогда привет вам, дядюшки! Дядя мой король и дядя брат матери моей королевы! Привет вам, привет!
Читать дальше