Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грань cудьбы [любительский перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грань cудьбы [любительский перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грань cудьбы [любительский перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Теперь я выхожу на охоту.

Пятнадцать минут спустя Кальдар закончил обмен любезностями, пожал всем руки, поблагодарил и получил благодарность, а затем направился к своей виверне, ожидавшей его на окраине города. Наркоманы Зачарованного мира не пользовались трубками с метамфетамином, что означало, что западные египтяне были правы. Воры скорей всего пришли из Грани или из Сломанного. Почти четыре месяца прошло с тех пор, как он в последний раз посещал эти места. Обратный переход через границу давно назревал.

Из трех человек, вовлеченных в это дело, он ставил на взламывателя. Человек с таким даром не станет долго сидеть сложа руки. Где-то, каким-то образом этот человек оставит след. Все, что нужно было сделать Кальдару — это найти его.

Он не мог дождаться встречи с талантливым ублюдком.

* * *

УПАВШЕЕ дерево все еще преграждало дорогу. Одри вздохнула, включила стояночный тормоз и начала подниматься в гору. Вечернее небо просеивало на лес серую морось. Скоро наступит июнь, а с ним начнется жара и будет кристально-голубое небо, но пока мир был еще сырым, а его краски, за исключением яркой зелени, приглушенными. Вопиюще далеко от Флориды. Путешествие через Зачарованный означало пересечение четырех стран, и делало это невозможным без виверны. Вместо этого она прилетела из Сиэтла в Орландо. Самолет приземлился поздно, и они закончили работу в тот же вечер, но когда они отправились в Джексонвиль, она увидела восход солнца через лобовое стекло угнанной машины. Он начинался как бледное сияние пурпурного и красного у горизонта, прямо над гладким пространством серебристого океана, а затем внезапно расцвел на небе розовыми, оранжевыми и желтыми красками, буйством цветов, всепоглощающим и шокирующим. Если бы у него был звук, он оглушил бы всех на дороге.

Одри вздохнула. Она хотела бы остаться там подольше, но здравый смысл победил. Каждое мгновение во Флориде подвергало ее опасности. Кроме того, снова увидеть Алекса было все равно, что содрать струп. Он не изменился, даже на чуть-чуть. Та же насмешка, те же пустые глаза, то же наркоманское презрение ко всем и вся. Она бросила папу… нет, Симуса, так как он больше не был ее отцом, и Алекса с их планами и села на первый попавшийся самолет из Джексонвиля. Все закончилось шестичасовой остановкой в Атланте, как и всегда. Она была почти уверена, что если ты умрешь на юге, то тебе придется остановиться в Атланте, прежде чем ты достигнешь загробной жизни. Но теперь, почти пятнадцать часов спустя, она наконец-то была дома.

Пирамида была адским испытанием. Сложные замки не были проблемой, но на трех дверях были тяжелые решетки. Поднять решетку с помощью магии оказалось труднее, чем поднять собственный вес. Три укрепленные двери почти осушили ее, но она справилась. Теперь все было кончено, и она наслаждалась первым днем своей новой жизни. Свободной жизни.

Одри одолела упавшее дерево, пересекла поляну и постучала в дверь дома Гнома. В ответ раздалось грубое рычание.

— Войдите!

Одри подергала дверную ручку. Снова заперто. Ха, небольшая проверка. Она приложила ладонь к замочной скважине, и дверь щелкнула. Одри открыла дверь, вытерла ноги о маленький коврик и вошла внутрь. Гном сидел в своем кресле. Его густые брови нахмурились, когда она приблизилась. Одри села напротив него, сунула руку в сумку и вытащила бутылку пива «Эльсмит Спидвей Стаут». Она поставила бутылку на стол.

— Спасибо, что кормил Линг, пока меня не было.

— Без проблем. Все, что ей было нужно — это плошка кошачьего корма. — Гном пожал своими огромными плечами. — Этот маленький зверек ненавидит меня, ты же знаешь.

— Нет, она просто устала. Ей по жизни пришлось несладко, — сказала Одри.

— А нам всем разве не так? — Гном взял бутылку за горлышко и повертел ее так и этак. — Ну и талант же у тебя.

— Это очень кстати. — К чему он клонит? Если бы в конце этого разговора ей предложили работу, она бы наотрез отказалась.

— Твой талант как-то связан с тем срочным делом из-за которого ты все оставила?

Одри кивнула.

— Я думал, ты получила легальную работу в Сломанном.

— Так и есть. Это было единоразово. Специально для семьи.

— Для семьи значит. — Гном хрипло фыркнул. — Я знал твоего отца.

— Он упоминал о тебе.

Гном изучал пивную бутылку.

— И что же он сказал?

— Это было несколько лет назад. Он сказал, что ты знаешь почти все, что нужно знать о бизнесе на этом побережье. Ты ему не очень нравишься. Он считает, что тебя трудно обмануть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Илона Эндрюс - Ловимый Зверь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Альфагенез
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На страже мира (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - По лезвию грани
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На Грани (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит [litres]
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Дикий огонь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия ранит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия побеждает
Илона Эндрюс
Отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x