Она напряглась.
— Благодарю за тревогу.
— Прошу, прости меня, — мистер Грешем говорил быстро, словно боялся, что она перебьет его. — Но я не могу продолжить, не обсудив то, что было между нами много лет назад. Когда твой брат помешал нашему побегу, твой отец пригрозил моему гибелью, если я увижусь с тобой снова. Но я боролся бы, если бы моя мама не умоляла меня в слезах оставить преследование твоей руки. И даже так я не послушался бы, если бы не пришла весть, что ты на пути в замок Феллстоуна и собираешься стать женой лорда.
Моя мама вытерла ладонью глаза.
— Мы можем о многом сожалеть, да. Я стараюсь больше не думать о прошлом. Только о настоящем. Моя дочь — моя гордость и радость, и только это важно. Думаю, у тебя есть свои дети.
— Нет, — сухо сказал он. — Я так и не женился.
Последовало потрясенное молчание. Я заметила движение на этаже над ними. Кальдер был у окна, держал свечу и смотрел потрясенно на мою маму и мистера Грешема. Мое сердце разбивалось за него, хотя мама еще ни одним словом не поддержала эту бывшую любовь.
Мама сказала, нарушив молчание:
— Мне нужно в замок. Мы поедем в своей карете. Я возьму дочь и советника.
— Если ты этого хочешь, — сказал мистер Грешем. Он низко поклонился и ушел.
Мама не успела закрыть дверь, я задела ветку, делая вид, что только вышла из-за кустов.
— Не закрывай дверь, — крикнула я. — Я как раз дышала воздухом.
— Нам нужно в замок, — ее глаза были пустыми. — Прошу, позови Кальдера.
Я поспешила в дом, а Кальдер уже спускался по лестнице к нам. Он постарался скрыть чувства, пока шел за плащом.
11
Кальдер
Неприятное молчание висело на пути к замку. Фэлин смотрела в окно, не могла думать ни о чем, кроме истинной любви, Дэниеле Грешеме. Кальдер думал, что так она думала о нем.
Тесса была или отвлечена своими тревогами, или знала откуда-то о напряженной ситуации, так что не заводила разговор с мамой или Кальдером.
Он пытался держать чувства в узде. Она не была ничего ему должна, Фэлин не обещала ему ничего больше дружбы. Но его потрясало, что она была готова простить человека, который бросил ее, когда она отчаянно нуждалась в спасении от Феллстоуна. Дэниел Грешем точно был наглецом. Он появился у поместья Элдред, когда могилы родителей и брата Фэлин были еще теплыми. Почему? Потому что Фэлин теперь была наследницей.
Кальдер старался успокоиться. Не важно, будет ли Фэлин снова увлечена Грешемом, ведь Вилдерин вскоре мог оказаться во власти короля-чародея. Важнее всего был кризис. Леди Оделия позвала их на помощь, и он поможет изо всех сил. Остальное подождет.
До рассвета было еще несколько часов, когда карета прибыла к замку Кэтвик. Двое слуг с лампами озаряли путь для Фэлин, Тессы и Кальдера. Их провели по замку в приемную леди Оделии.
Леди и ее советник, сэр Бистон, сидели с угощениями. Она тепло поприветствовала их и пригласила угощаться, чем они хотели. Никто не отказывался от еды, Кальдер налил себе чаю и наполнил тарелку, а потом сел.
Леди Оделия начала, извинившись из-за отсутствия Грешема:
— У него появились неотложные дела, — или что-то такое. Кальдер подозревал, что тот ушел домой, всхлипывая из-за неудавшейся попытки оказаться наедине с Фэлин в карете.
Кальдер взглянул на Тессу, которая была необычно тихой и не смотрела в глаза их хозяйке. Она не простила женщину, но терпела ради остальных.
— Сэр Бистон только вернулся из Блэкгрова, — сказала леди Оделия. — Новости плохие.
— Скажи нам, — Фэлин сосредоточилась на ней. — Ничего не упускай.
Сэр Бистон, к сожалению, говорил медленно.
— Леди объявила себя королевой, но не проявляет качеств, которые соотносятся с этим титулом.
— Что это значит? — сказала Фэлин.
Он кашлянул.
— Много выпивки. Фривольности. Отсутствие внимания к делам государства.
Горло Кальдера пересохло от описания Бистоном поведения новой королевы. Блэкгрову стало хуже, чем он думал.
— И никто не может их вести? — сказала Фэлин.
— Я познакомился с капитаном Гренджером, который смог подтвердить появление флота короля Слейерта на севере. Тридцать четыре корабля, — сэр Бистон кашлянул. — У нас только пять.
Гренджер. Кальдер его помнил. Парень был способный. Но мог ли он вместо королевы вести защиту Блэкгрова? Вряд ли.
— Я в курсе, что у нас мало кораблей, — леди Оделия звучала нетерпеливо.
— Капитан Гренджер сообщил, что этой ночью они отправят отряд разведки, — сказал сэр Бистон.
Читать дальше