— Плохо… — нахмурился я.
— Отступим? — предложил Винс. — Мы тут здорово нашумели… так что…
— Нет. Если хотите, можете идти, а я спускаюсь. Может мы пока и не можем грамотно распорядится материалами насчет Лабиринта и обогащенного мертилиума, но если мы вскроем фабрику по производству хэла, о которой знали Лорды… Если придадим общественности этот факт, то возможно, это знатно так навредит их репутации и вызовет негодование у общественных масс.
Что нам это даст?
Да, собственно, ничего. Вряд ли подобное пошатнет их власть, но это хотя бы какая-то отместка за то, что они делают.
— Ох, Виктор, ты же прекрасно знаешь, что я тебя не брошу, — вздохнул он, наблюдая за тем, как я вызываю лифт. Предлагать остаться Сильвии даже не пытался, она слишком упряма, чтобы дать мне туда отправиться одному.
* * *
— Сильвия, можно тебя на минутку, — сказала Винс, пока Виктор разбирался с тем, как запустить лифт.
Они вышли из секретной комнаты и отошли на два десятка метров, встав так, чтобы видеть как тайный проход, так и вход на фабрику.
— В чем дело?
— Я хотел бы поговорить о Викторе.
— Не думаю, что сейчас подходящее время, — холодно сказала она.
— Знаю, но… Я волнуюсь. После того, как Виктор вернулся, он… сам не свой. Неужели ты сама не замечаешь? Он хороший парень, но я искренне опасаюсь того, куда он нас ведет.
— И именно поэтому мы должны быть рядом и поддерживать его.
— Силь…Виктор мне друг, но мы с тобой практически семья. И я переживаю из-за этого. Только посмотри на него, он же одержим Советом Лордов и Лабиринтом, пусть и пытается это не показывать. Он сломя голову рвется в самую гущу. Вот скажи, что мы вообще тут делаем?
— Ищем ответы.
— Какие? К чему все эти секреты? Вы двое мне не доверяете?
— Доверяем, но это дело Виктора. И я согласна с тем, что есть вещи, о которых лучше не знать, — фуори взглянула Винсу в глаза. — Я понимаю, что ты волнуешься, но я все равно буду следовать за ним. Даже если эта дорога заведет меня в пекло.
— Ох… Столько лет прошло, а ты ни капли не меняешься… Просто будь осторожна, хорошо? Мы потеряли слишком многих. Не хочу, что бы и ты попала в их число.
Силь кивнула, после чего молча направилась в сторону тайной комнаты, откуда уже доносились звуки заработавшего лифта.
Глава 34. Секреты хэла (1)
Запустить лифт оказалось сложнее, чем могло показаться на первый взгляд. У него была сложная механическая панель, отвечающая за работу. Для того, чтобы все получилось, был нужен специальный ключ, которого, разумеется, у нас не было.
Все решила Алисия. С помощью своих магических способностей она смогла взломать эту систему и запустить лифт, но даже для неё это было весьма проблемным.
— Приготовьтесь, — сказал я товарищам, когда лифт стал опускаться.
Винс и Санни тут же перезарядили карабины, готовясь к бою. Я тоже дозарядил револьвер, а Силь все это время скучала. Она ещё до спуска очистила клинки от крови.
Опустились мы на удивление глубоко. По меньшей мере, метров двадцать-двадцать пять. Так что это был далеко не простой подвал, это настоящий подземный бункер. Если взорвать шахту лифта, то добраться до содержимого подземелья будет проблемной задачей.
Наконец, лифт остановился. Я взялся за ручку, готовясь открыть дверь.
— Готовы? — спросил я и, дождавшись согласия друзей, открыл проход. Но стрелять не пришлось. Длинный коридор, освещаемый электрическими лампами, был полностью пуст.
— Странно, — сказал я, делая несколько осторожных шагов.
— Бдительность не теряем, — напомнил Винс, следуя вторым. За ним Силь и Санни.
Я шел первым, держа оружие наготове. Но ни единого признака врагов. Это и впрямь было странно, и чем дальше мы уходили в это подземелье, тем напряженнее становилась обстановка.
Наконец мы подошли до крупной металлической двери, отодвигающейся в сторону.
Открывать её должен был я, а Винс занял позицию слева от неё. Силь приготовилась за моей спиной.
Но обошлось. Внутри оказалось складское помещение со множеством деревянных ящиков.
— Санни, за тобой контроль входа, — сказал я, и первым же делом отправился вскрывать один из ящиков. Но их содержимое не стало для меня большим откровением. Разумеется, внутри них находился хэл. Целая куча хэла.
— Чтоб меня… — охнул Винс, не сдержавшись, и выудил одну из ампул с наркотиком. — Да тут целое состояние. По меньшей мере, тут хэла на десяток миллионов сальтов…
Читать дальше