Игорь Осипов - Бабье царство. Книга 2 - Леди Артур [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Осипов - Бабье царство. Книга 2 - Леди Артур [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новые приключения нашего соотечественника Юрия в мире Реверс. На сей раз ему предстоит помочь юной графине Клэр свершить кучу подвигов, состояться как рыцарше и обрести уверенность в себе. В отряде будут новые герои и героини, и всем им предстоит много приключений, совмещенных с открытием белых пятен на карте и закрытием черных. А девиз предстоящего похода звучит гордо: "А ну марш отсюда, и без подвигов не возвращайтесь!"

Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Убью! — закричала она и отвела нож для удара. По лезвию скользнули белые разряды.

— Бля! — вырвалось у меня. Вот сейчас точно сдохну, ибо артефакт начал плавно набирать энергию. Писк сигнатуры соперничал по громкости со звоном в ушах после взрыва.

— Убью, падаль!

— Нет! — закричала стоящая рядом Катарина и встала передо мной, загораживая от колдовского удара. Но вряд ли это поможет, так как с такой мощностью оружия нас располовинит обоих.

— Сука! — снова вырвалось у меня, когда потянулся за полушпагой. Щёлкнул курок на пистолете Катарины, но вхолостую — чары затушили искру.

— Сдохни! — завопила дементэ. А потом вдруг застыла и начала скрести голо, выронив нож род ноги. Трава, куда тот упал, сразу задымилась.

Из шеи безумной женщины торчала стрела. Наконечник был настолько прозрачным, что казался выкованным из воздуха. Вскоре он налился ярким голубым сиянием и растаял, оставив в шее пытающейся остановить пальцами кровь дементэ древко. А потом рвануло. Голову оторвал напрочь, обдав всех алыми брызгами. Тело мешком рухнуло на землю. Я поискал глазами, откуда могла прилететь столь чудесная стрела. Закутанная в плащ высокая и широкоплечая фигура с надвинутым на лицо капюшоном обнаружилась на опушке леса, немного в стороне от того места, куда ушли нобийки. Стрелок, а если брать поправку на условия этого мира, скорее всего, это была женщина, едва заметно кивнула, развернулась и исчезла в зарослях.

Гадания на кофейной гуще, кто бы это мог быть, оборвали потеряйцы. Они радостно заверещали, бросившись разбирать на части одежду убитых. Завизжала обожжённая кислотой, её, ещё живую, потащили в лес за ноги, и она едва находила силы безрезультатно цепляться за траву и камни.

А потом мир смолк. И только тогда я понял, что наши злоключения кончились. Не имея сил стоять дальше, упал на колени. Рядом с полнейшим опустошением на лице опустилась Катарина.

— Всё, — произнёс я и протянул руку, коснувшись пальцами её щеки. — Мы победили. Мы живы.

Эпилог

— Джек пропал, — произнёс Андрей, глядя на работающих солдаток.

— Не удивлён, — со вздохом ответил я.

Это дикое, наполненное потусторонними силами, сражение закончилось ещё в обед, но до самого вечера приводили в порядок форталезу, растаскивая телеги, чиня, что можно починить, собирали вещи. А ещё пришлось успокаивать испуганный скот и перевязать раненых. Их до сих пор перематывала белыми тряпками лекарша. Раненые стонали, одна была без сознания — та, которую сильно ударило молнией. Она все два раза приходила в чувство, но прогноз был положительный, достав из заначки какие-то лечебные артефакты, целительница примотала их тряпками к самым сильным ранам, а потом оттёрла окровавленные ладони о пучки сухой травы и выдала вердикт: «Будут жить».

В помощь ей были выделены три солдатки, а также Марта. Я испытал смешанные чувства (восторга, любопытства и отвращения), когда сельская ведьма использовала магию, дабы вынуть из ран пули. Те лезли на свет, выталкивая из живого мяса алую, смешанную с чёрными сгустками кровь и лоскуты одежд. При этом операция выполнялась без наркоза, под истошные вопли оперируемых. Половина из них провалилась в беспамятство.

Сейчас раненые лежали рядочком под навесом, их отпаивали разбавленной уксусом водой. Местные верили, что это помогает от жара. Впрочем, компресс, положенный на голову, действительно спасал.

Ещё несколько солдаток стаскивали в кучу тела убитых нобиек — их предводительница даже не соизволила забрать для погребения, и эту неприятную процедуру придётся выполнять нам. Катарина предложила собрать их амулеты и возложить на алтарь в храме всех божеств, дабы мёртвые не тревожили живых. Как говорила храмовница при нашем самом первом приключении: «Павших надо простить, даже если они недруги. Они пали, и тем искупили свою вину».

— Вот, Герда нашла, — продолжил лейтенант и протянул мне небольшую вещицу. Она походила на обычную глиняную свистульку. Вещица слегка оплавилась от чудовищного жара, к ней прилип спёкшиеся меж собой до состояния вулканического стекла песчинки. Если это было раньше каким-то артефактом, то сейчас в нём нет ни капли магии. Совсем как в том наконечнике стрелы, через который мы пропустили электрический ток.

Я снова вздохнул и кивнул. Рядом со мной были Клэр, Ребекка, Катарина, Урсула с дочкой, несколько солдаток и Герда. Мы стояли по кругу глубокой могилы, предназначенной для той, что в панике забежала в воду, и её обглодали озёрные клыки. Так назвала свои чары Акварель, которая сейчас сидела на большом камне на том берегу запруды, окружённая своими многочисленные мужья. Богиня поочерёдно протягивала к ним свои руки, касаясь лиц. Водный тролль торчал посередине запруды, где вода доходила ему по пояс, и с утробным стоном пытался приложить к плечу кость. Естественно, ничто не получалось, но этому дауну мозгов не хватало, чтоб осознать свою ошибку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Бабье царство. Книга 2: Леди Артур [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Серей 23 апреля 2022 в 00:35
Довольно оригинальный сюжет. И даже земная бюрократия показана.
Эффективность магии несколько преувеличена. Магия так быстро не действует.
Но психология людей и жителей открытого ими иного мира показана хорошо.
Личность главного героя определенно вызывает уважение.
Виктор 11 июня 2022 в 11:51
Сначала появилась мысль, что эта книга мне что то напоминает. А потом вспомнил, лет 30 тому назад читал повесть Бушкова " Анастасия", про женщин рыцарш на просторах послеСССР. Но здесь автор постарался, здесь полноценный мир матриархата.
x