Sofia Samatar - A Stranger in Olondria

Здесь есть возможность читать онлайн «Sofia Samatar - A Stranger in Olondria» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Stranger in Olondria: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Stranger in Olondria»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Jevick, the pepper merchant’s son, has been raised on stories of Olondria, a distant land where books are as common as they are rare in his home. When his father dies and Jevick takes his place on the yearly selling trip to Olondria, Jevick’s life is as close to perfect as he can imagine. But just as he revels in Olondria’s Rabelaisian Feast of Birds, he is pulled drastically off course and becomes haunted by the ghost of an illiterate young girl.
In desperation, Jevick seeks the aid of Olondrian priests and quickly becomes a pawn in the struggle between the empire’s two most powerful cults. Yet even as the country shimmers on the cusp of war, he must face his ghost and learn her story before he has any chance of becoming free by setting her free: an ordeal that challenges his understanding of art and life, home and exile, and the limits of that seductive necromancy, reading.

A Stranger in Olondria — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Stranger in Olondria», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“No, not foolish,” her mother interrupted. “We believe that we will find healing there. It is a holy place. The temple of a foreign goddess. And perhaps the gods of the north—in the north there are many wonders, son, many miracles. You will have heard of them yourself…”

“It is certainly said to be, and I believe it is, a place of magic, full of great wizards,” I said. “These wizards, for example, have devised a map of the stars, cast in brass, with which they can measure the distance of stars from the earth. They write not only in numbers, but words, so that they may converse across time and space, and one of their devices can make innumerable replicas of books—such as this one.”

I held out the slim Olondrian Lyrics bound in dark green leather. The women looked at it but seemed loath to touch it.

“Is that—a vallon ?” the girl asked, stumbling slightly over the word.

“It is. In it there are written many poems in the northern tongue.”

The girl’s mother gazed at me, and I guessed that the worn look in her face came not from hard labor but from an unrelenting sorrow. “Are you a wizard, my son?”

I laughed. “No, no! I am only a student of northern letters. There’s no wizardry in reading.”

“Of course not!” snapped the girl, startling me with her vehemence. Her small face blazed, a lamp newly opened. “Why must you?” she hissed at her mother. “Why? Why? Could you not be silent? Can you never be silent even for the space of an hour?”

The woman blinked rapidly and looked away.

“Perhaps—” I said, half rising from my chair.

“Oh, no. Don’t you go,” said the girl, a wild note in her voice. “I’ve offended you. Forgive me! My mother and I—we are too much alone. Tell me,” she went on without a pause, “how do you find the open sea? Does it not feel like freedom?”

“Yes, I suppose—”

“Beautiful and fearsome at the same time. My father, before he stopped talking, said that the open sea was like fever. He called it ‘the fever of health’—does that not seem to you very apt? The fever of health. He said that he always felt twice as alive at sea.”

“Was your father a merchant?”

“Why do you say that—was? He isn’t dead.”

“I am sorry,” I said.

“He is not dead. He is only very quiet.”

I glanced at her mother, who kept her head lowered.

“Why are you smiling?” asked the girl.

My conciliatory half-smile evaporated. “I’m not smiling.”

“Good.”

Such aggression in a motionless body, a nearly expressionless face. Her small chin jutted; her eyes bored into mine. She had no peasant timidity, no deference. I cast about for something to say, uneasy as if I had stepped on some animal in the dark.

“You spoke as if he were dead,” I said at last.

“You should have asked.”

“I was led astray by your choice of words,” I retorted, beginning to feel exasperated.

“Words are breath.”

“No,” I said, leaning forward, the back of my shirt plastered to my skin with sweat. “No. You’re wrong. Words are everything. They can be everything.”

“Is that Olondrian philosophy?”

Her sneer, her audacity, took my breath away. It was as if she had sat up and struck me in the face. For an instant my father’s image flared in my memory like a beacon: an iron rod in his hand, its tip a bead of fire.

“Perhaps. Perhaps it is,” I managed at last. “Our philosophies differ. In Olondria words are more than breath. They live forever, here .”

I held out the book, gripping its spine. “ Here they live. Olondrian words. In this book there are poems by people who lived a thousand years ago! Memory can’t do that—it can save a few poems for a few generations, but not forever. Not like this.”

“Then read me one,” she said.

“What?”

“Jissi,” her mother murmured.

“Read me one,” the girl insisted, maintaining her black and warlike stare. “Read me what you carry in the vallon .”

“You won’t understand it.”

“I don’t want to understand it,” she said. “Why should I?”

The book fell open at the Night Lyric of Karanis of Loi. The sun had moved so that my knees were no longer in shadow, the page a sheet of blistering light where black specks strayed like ash. My irritation faded as I read the melancholy lines.

Alas, tonight the tide has gone out too far.
It goes too far,
it stretches away, it lingers,
now it has slipped beyond the horizon.

Alas, the wind goes carrying
summer tempests of mountain lilies.
It spills them, and only the stars remain:
the Bee, the Hammer, the Harp.

“Thank you,” said the girl.

She closed her eyes.

Her mother took her hand and chafed it. “Jissi? I’m going to call Tipyav.”

The girl said nothing. The woman gave me a fearful, embarrassed glance, then stumped across the deck and called down the ladder.

“Brother.” The young girl’s eyes were open.

“Yes,” I answered, my anger cooled by pity. She is going to die, I thought.

A puff of air forced itself from her lungs, a laugh. “Well—never mind,” she murmured, closing her eyes again. “It doesn’t matter.”

Her mother returned with the servant. I stood aside as the old man knelt and the woman helped the girl to cling to his curved back. The old man rose with a groan and staggered forward, his burden swaying, and the woman rolled up the pallet, avoiding my eye… I pulled my chair farther into the shade of the awning and opened my book, but when they reached the ladder the girl called back to me: “Brother!”

I stood. Her hair was vibrant in the sun.

“Your name.”

“Jevick of Tyom.”

“Jissavet,” said the dying girl, “of Kiem.”

In my twenty-ninth year, having lost my heart to the sea, I resolved to travel, and to come, if I might, into some of the little-known corners of the World. It was with such purpose in mind that I addressed myself to the captain of the Ondis, as she lay in the harbor of Bain; and the captain—a man distinguished, in the true Bainish style, by an elegant pipe and exquisitely fashioned boots—declared himself very able to use the extra pair of hands on board his ship, which was to go down the Fertile Coast. We would stop at Asarma, that capital of the old cartographers, and go on to fragrant, orange-laden Yenith by the sea, and finally travel up the Ilbalin, skirting the Kestenyi highlands, into the Balinfeil to collect our cargo of white almonds. The arrangement suited me perfectly: I planned to cross into the mountains and enter the formidable country of the Brogyars. I little knew that my wanderings would last for forty years, and bring me into such places as would cause many a man to shudder.

I will not, O benevolent reader, spend time in describing Bain itself, that city which is known to lie in the exact center of the world—for who, indeed, who reads this book will be unfamiliar with her, incontestably the greatest city on earth? Who does not know of the “gilded house,” the “queen of the bazaars,” where, as the saying goes, one can purchase even human flesh? No, I begin these modest writings farther south and east, at the gates of Asarma, which, seen from the sea, resemble a lady’s hand mirror…

I lay on my pallet, surrounded by the rocking of the sea, reading Firdred of Bain in a yellow smear of candlelight. But I could not keep my mind on the words: the letters seemed to shift, rearranging themselves into words which did not exist in Olondrian. Kyitna . And then, like a ruined city: Jissavet of Kiem . I laid the book aside and gave myself up to dreams of her. I remembered the clarity of her eyes, which were like the eyes of Kyomi, the first woman in the world, who had been blessed with the sight of the gods. I thought of the city whose name she had said so carefully, A-lei-lin, Aleilin, Leiya Tevorova’s city, the city of violent seasons. What I knew of that city was Leiya’s story of how she was declared mad and shut up there for the winter in a great tower of black bricks. I looked at the city on Firdred’s map, which, like all Olondrian maps, showed painted cities of exaggerated size. Aleilin: a city like the others. The Place of the Goddess of Clay. And near it the moon-colored oval of the Fethlian, the lake where Leiya had drowned, where a nurse, as I knew from the preface to her autobiography, had found her with her shoe caught in the weeds. There, after long torments, the girl from Kiem would die—for was it not futile to struggle with kyitna , the just punishment of the gods? “And perhaps, the gods of the north—” the mother had said, hesitant, desperate; but what had the gods of the north to do with us? They were tales, pretty names. I turned on my side, restless, thinking of the strange girl with sadness. The bones of her face as she lay beneath the awning like a jade queen. She came from the south, from the land of doctors, wizards, and superstition, from the place which we in Tyom called “the Edge of Night.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Stranger in Olondria»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Stranger in Olondria» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Stranger in Olondria»

Обсуждение, отзывы о книге «A Stranger in Olondria» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x