Фиона Макинтош - Дар Миррен

Здесь есть возможность читать онлайн «Фиона Макинтош - Дар Миррен» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар Миррен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар Миррен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Согласно традиции трон Магнуса предстоит занять его наследнику принцу Селимусу, а пост Тирска – его сыну Уилу.
Однако что-то пошло не так…
Потому что полубезумный Селимус получает удовольствие лишь от чужих мук и унижений, а Уил все чаще задумывается, стоит ли служить жестокому тирану.
Судьба нацелила свой меч в самое сердце Моргравии. И орудием ее станет таинственный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала Уилу казненная ведьма Миррен…

Дар Миррен — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар Миррен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Они замерли в объятиях, словно двое страстных любовников, и тут Уил ощутил уже знакомое чувство. Подняв веки, он уставился на женщину внезапно изменившими цвет глазами. Хилдит, как когда-то Ромен Корелди, оцепенела от ужаса. Тело ее забилось в судорогах. Не понимая, что с ней происходит, убийца выпрямилась, хватая ртом воздух. Уил знал, что последует за этим, и ему было страшно…

Смерть коснулась своим крылом их обоих, но забрала только одну жизнь. Уил почувствовал, как его душа отделилась от тела и парит в свободном полете. Увидел он и то, как темная, разгневанная душа безжалостной убийцы входит в тело мертвого Ромена Корелди.

Через несколько минут Уил очнулся в теле Хилдит. Зашатавшись, он согнулся в три погибели, и его начало рвать. Слезы текли по лицу. Неужели с ним снова произошло чудо? Упав на пол, Уил прижался горячим лбом к холодному мрамору и разрыдался.

Немного успокоившись, он взглянул на тело Ромена Корелди, еще совсем недавно бывшее его телом… А потом посмотрел на себя. Его новой оболочкой стало тело шлюхи. «Нет, – услышал он внутренний голос. – Я не Хилдит, меня зовут Фарил, я – наемная убийца». К горлу снова подкатил комок тошноты.

Он не знал, сколько времени прошло. Ему нужно было взять себя в руки и действовать. Судя по нагару на свечах, он пробыл в этой комнате часа два. Лайрик, наверное, рассчитывал, что осужденный проведет со шлюхой часа три-четыре. Уил взглянул на свои руки – женские руки, обагренные кровью Ромена Корелди, и, подойдя к бассейну, тщательно вымыл их.

Надев платье Хилдит, Уил приблизился к трупу Корелди и, вытащив нож из груди, отсек им палец с перстнем, а затем снова воткнул клинок в рану.

Завернув палец Ромена в кусочек ткани, он спрятал его за большим подсвечником и постарался запомнить это место. Потом схватил графин с вином, разбил его о пол и, распахнув дверь в коридор, начал истошно кричать, удивляясь собственному тонкому женскому голосу. Со всех сторон к нему сбегались люди, среди них был и Лайрик.

– Он мертв… Его убили! – кричал Уил.

– Что? – взревел Лайрик и, оттолкнув шлюху, ворвался в комнату.

– Как это произошло? – прохрипел он, увидев ужасную картину.

Уил разыграл истерику. Сделать это оказалось не так уж и трудно. Стражники быстро разогнали зевак и закрыли дверь комнаты. Содрогаясь от рыданий, он рассказал Лайрику придуманную историю. Из сбивчивого рассказа женщины генерал понял, что Хилдит пошла за вином, и в это время кто-то прокрался в комнату и убил Корелди.

– У него на глазах лежали мешочки с ячменем, – сказал Уил. – Он не знал, что в комнату вошла не я, а кто-то другой.

– Ты видела убийцу?

– Я не рассмотрела его лица. Когда я уже возвращалась, то видела бежавшего по коридору человека и подумала, что он ведет себя как-то странно, но не придала этому значения.

Лайрик обнял Хилдит.

– Расскажи нам все, что помнишь, – попросил он.

– Хорошо, генерал Лайрик. Мне… мне очень жаль, поверьте. Я знаю, что этот человек был вашим другом. Я видела убийцу только со спины. Это был крупный мужчина с темными волосами. Бедный Корелди!

– А что на нем было? Может быть, тебе запомнились какие-то детали одежды?

– Нет, он был одет как обычный клиент.

Только тут Лайрик заметил, что у трупа отсутствует палец.

– Проклятие! – воскликнул он. – Это было заказное убийство!

– Что вы хотите этим сказать? – пролепетал Уил.

– Корелди всегда носил на пальце фамильный перстень. Убийца забрал его как доказательство того, что он выполнил задание.

Хилдит снова начала плакать.

– Я вам больше не нужна, сударь? Мне что-то нехорошо.

– Нет, ступай домой. Я прикажу проводить тебя.

– Спасибо, командующий Лайрик, не беспокойтесь обо мне. Меня проводит кто-нибудь из наших. – Уил понятия не имел, где живет Хилдит. – А вам надо ловить преступника.

Лайрик приказал одному из своих солдат привести кого-нибудь из служащих борделя, и вскоре в комнату вошла Реми, добродушная женщина, согласившаяся проводить плачущую Хилдит домой.

– Пойдемте, моя дорогая, – промолвила она, обняв Уила, и вывела его из комнаты.

Реми, без умолку болтавшая всю дорогу, довела с трудом ковылявшего и еще не привыкшего к женскому телу Уила до дома Хилдит, которая, оказывается, снимала две комнаты в густонаселенном квартале рядом с рынком. Поблагодарив добрую женщину, он распростился с ней и, закрыв дверь, в изнеможении привалился к ней спиной.

Миррен щедро одарила его. Отныне он был не Роменом, а Фарил. Женщиной! Но что же ему теперь делать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар Миррен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар Миррен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фиона Макинтош - Месть
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Предательство
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Золотые поля
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Гобелен
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Клятва француза
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Хранитель лаванды
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Кровь и память
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Дар Мирен
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Мост душ
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Судьба
Фиона Макинтош
Отзывы о книге «Дар Миррен»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар Миррен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x