Саурбэир снова повернулся к нему. Глаза его горели огнем.
— Я восстановлю баланс, — прошипел он и увидел направленный на него бластер. — Что это? — спросил он.
Шамиссо нажал на спуск, тонкий луч рассек тело темного змея Саурбэира, и его голова с клобуком отделилась от судорожно дернувшегося туловища и упала наземь.
— Это бластер, — сказал Шамиссо.
Фонсека вышел из-за колонны и оказался лицом к лицу с Гюрдом. Умерший давным-давно маг походил на высохшую мумию, коей на самом деле и являлся. От него исходил густой смрад. Нога Фонсеки на что-то наткнулась, и Гюрд замер на месте, как и вся окружающая Фонсеку действительность.
Это был взявшийся неизвестно откуда бугорок земли. Пока Фонсека размышлял, что бы это значило, из земли возник человек. Он отдувался, как будто пробежал много миль, и был закутан в бурую хламиду. Его заплывшие, как у крота, глазки быстро осмотрели Фонсеку.
— Ты колдун?
— Нет, — правдиво ответил Фонсека.
— А Гюрд — колдун, — осклабился человек, — хоть это вовсе не смешно.
— Что из этого следует?
— Резонный вопрос. Ты знаешь, что на колдовстве Гюрда держится вся черная магия Тарлтара? По-твоему, было правильно выйти против него с твоими бессильными заклинаниями погоды?
— Ты послан для того, чтобы помочь мне или насмехаться?
— Верно. Просто у меня такая натура. Земля, знаешь ли, способствует ироничному складу ума.
— Ты Уриэль, Ангел Земли.
— Я польщен, что ты знаешь это, Проводник Вилибальдо. Наступает твой Час Равновесия, когда вернее всего должно разрешиться, жить тебе или умереть. Тебе повезло: у тебя в жизни только один такой час, тогда как некоторые проходят через несколько.
— Я хочу жить.
— Не сомневаюсь. Поэтому даю такой совет: в состязаниях магией никогда не учитываются физические качества противника. Единственная слабость Гюрда — в его физической немощи. В остальном же это могущественный маг, один из самых могущественных здесь. Обстоятельства великая вещь, Проводник Вилибальдо. Так что дерзай. Я не желаю тебе удачи только потому, что иногда она имеет привычку становиться спиной.
— Прощай, Уриэль, и спасибо, — сказал Фонсека, когда земляной холмик исчез без следа.
— А у тебя, оказывается, мощная поддержка!
Время вновь двинулось, и Гюрд ожил. Теперь он стоял в каких-то десяти шагах от него, и в его глазницах, где давно уже не было глаз, горели синие огоньки. Фонсека лихорадочно искал ответ. Сейчас любое слово, неверно сказанное, могло дать в руки противнику мощное оружие, которое вмиг пробило бы магическую защиту.
— Ты удивлен, Гюрд? — Слова наконец нашлись.
— Это хорошо, что ты знаешь мое имя. Значит, ты не дурак, что делает мне лично приятным наш будущий поединок.
Фонсека уловил оттенок высокомерия в его словах. «Он болтлив и легко забывается», — подумал он.
— Я тоже знаю твое имя, — продолжал Гюрд, — но это дела не меняет, насколько ты можешь знать магию имен.
«Старается прощупать уровень моих знаний».
— Вот если бы ты не знал моего имени или же я не знал твоего, что весьма сомнительно…
«К тому же и хвастун. Большая власть — длинный язык».
— …тогда перевес был бы на стороне того, кто обладает знанием.
— Тебе бы преподавать в школе, Гюрд, — сказал Фонсека. Нечеловеческие глаза Гюрда уперлись ему в лицо.
— Ты смеешься, не так ли? Смелый ты человек.
«Еще и пугает».
Но оказалось, что милая болтовня Гюрда скрывает под собой неожиданные и опасные решения. Внезапно маг вскинул рукава своего широкого балахона, и будто невидимая кувалда ударило Фонсеку между глаз. Он свалился на мозаичный пол.
— Люблю, знаешь ли, обескуражить человека, — пояснил Гюрд и добавил: — Это «заклинание кулака». Очень эффективно при неожиданном применении.
Фонсека, шатаясь, встал. Удар был силен. Он хлопнул в ладоши, но звук получился негромкий. На Гюрда пролился теплый дождик.
— Жаль, не захватил с собой зонтик, — посетовал тот, и пол вырвался из-под ног Фонсеки. Он упал лицом вниз, кусочки мозаики стремительно приблизились, и голова раскололась от страшной боли. Он застонал. Его лицо было покрыто кровью из разбитого носа. Над ним стоял смеющийся Гюрд. Он был виден как в тумане.
«Забавляется», — зло подумал Фонсека, и почувствовал, как ярость захлестывает его. Но тут же осадил сам себя: «Нельзя злиться. Нельзя злиться. Злость ослабляет засовы, сдерживающие эмоции, и они вырываются наружу».
Гюрд потер руки с противным шорохом, ибо от времени кожа на них превратилась в сухой потрескавшийся пергамент.
Читать дальше