Открытый автомобиль, в котором Папа Римский появляется перед верующими, стоя во весь рост под колпаком из броневого стекла.
Финал известного анекдота о случайном ядерном запуске и безуспешных поисках раздолбая, нажавшего красную кнопку.
Главный герой киноэпопеи «Звёздные войны».
Домашняя, «утренняя» одежда, от фр. deshabillé – «раздетый».
Космический боевой корабль чудовищной мощи из киноэпопеи «Звёздные войны».
Стивен Кинг, Дин Кунц – популярные американские писатели, авторы романов «ужасов».
Сикарий – в Древней Иудее – секта наёмных убийц.
Блюдо еврейской кухни, фаршированная рыба.
Крохотная шапочка, всегда носимая верующими иудеями.
Знаменитые оружейные хранилища западных стран.
Глубоко законспирированное тайное общество по физическому искоренению криминалитета, якобы существующее в недрах российских спецслужб. Некоторые серьёзные аналитики уверены в его реальности, другие все слухи о нём считают типичным фольклором.
Связанная с выделением тепла.
Особая манера пения, распространённая у жителей Альп, – фальцет с использованием очень высоких регистров звука.
Разновидность маленькой парусной яхты, в основном используется как учебная для подростков.
«Тикай, тикай, маленькая микросхема». Известная среди англоговорящих инженеров пародия на хрестоматийное детское стихотворение «Twinkle, twinkle, little star» – «Мерцай, мерцай, звёздочка».
Батоно – грузинское почтительное обращение, эквивалентное русскому «сударь».
Государственный оптический институт, организация, известная в советские времена своими режимными строгостями.
Безболезненная смерть (греч.) .
Карены – одна из народностей, населяющих Бирму. Идейные противники процветающей в этом районе наркоторговли.
Как дела, джентльмены? (англ.)
Вылазьте, ублюдки! Дошло? (англ.)
Ты, ублюдок траханый… а ну, пошёл! (англ.)
Топайте, топайте! (англ.)
Вы, мать вашу! (англ.)
Лишь вчера все несчастья были далеки… (англ.). Строка из популярнейшей песни квартета «Битлз».
Не вижу смысла (англ.).
Шаны – бирманская народность, сделавшая наркоторговлю своим национальным промыслом.
Вот они, мисс Жемчужина! (англ.)
Вижу, Боб, вижу… Какие мужчины! (англ.)
Так, так, так… (англ.)
Отлично (англ.).
Слава Тебе, Господи! Аллилуйя! (англ.) Молитва и одновременно строка из американской песни.
М.н.с. – младший научный сотрудник.
Пьер Ферма – великий французский математик (1601–1665), выдвинувший знаменитую теорему, названную его именем. Известна сделанная мимоходом заметка Ферма о простом и изящном доказательстве, которое он подробно запишет как-нибудь позже. Однако это так и не было сделано, либо соответствующий документ оказался утрачен. За истёкшие столетия теорема Ферма превратилась в настоящий «философский камень» математики. Люди сходили с ума, пытаясь её доказать. Последнюю на сегодняшний день попытку японского математика сейчас проверяют учёные всего мира.
Достаточно простой вид шифрования.
«Взломщики кодов» (англ.) .
Иероглифы, вырезанные на плитах внутренних стен одной пирамиды Пятой династии Древнего Египта и четырёх – Шестой. Это самые древние эзотерические религиозные надписи в мире. Тем не менее они не являются оригиналами, а имеют какой-то более ранний источник, неизвестный современной науке.
Особая структура в системе ВЧК-ОГПУ-НКВД, созданная 5 мая 1921 года. Официальными её функциями являлись радио– и радиотехническая разведка, дешифровка телеграмм, разработка шифров, радиоперехват, пеленгация и выявление вражеских шпионских передатчиков на территории СССР.
Система кодирования, разработанная в Пятом отделении Спецотдела. Включала в себя восемьдесят два шифра, на которых разрешалось выходить в эфир, не привлекая внимания контрольной системы наркомата связи.
Читать дальше