China Miéville - Un Lun Dun

Здесь есть возможность читать онлайн «China Miéville - Un Lun Dun» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Random House, Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Un Lun Dun: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Un Lun Dun»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Award-winning author China Miéville (King Rat; Perdido Street Station; The Scar; Iron Council) claims that he meant Un Lun Dun for younger readers, but, like the Harry Potterseries, the novel will appeal to a wide range of ages. While it includes the basics of the genre — magic, monsters, quests, heroes — it breaks the mold in many ways. An urban adventure with a strong environmental message, the novel harkens back to London's Great Smog of 1952, which bridges the real and the fantastical. Miéville's playful, clever language and plot, reminiscent of Lewis Carroll's, also impressed most critics, though a few thought them contrived and tedious. "Finding it as a grown-up may not be the optimum way to stumble into UnLondon," concludes Salon, "but it's pretty miraculous all the same."

Un Lun Dun — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Un Lun Dun», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“We have to go home,” Zanna said, interrupting Obaday’s spiel.

Obaday frowned, not unkindly.

“Home…? But you have things to do, Shwazzy.”

“Please don’t call me that. I’m Zanna. And we really do have to go.”

“We have to get back, ” said Deeba. The little milk carton whined air at her miserable voice.

“If you say so…But I’m afraid I’ve no idea how to get you back to, to what’s it called, to Lonn Donn.”

Zanna and Deeba stared at each other. Seeing their faces, Obaday continued quickly. “But, but, but don’t worry,” he said. “The Propheseers’ll know what to do. We have to get you to them. They’ll help you back after…well, after you’ve done what’s needed.”

“Propheseers?” said Zanna. “Let’s go, then.”

“Of course— we’re just waiting for Skool with the necessary information. Traveling across UnLondon— well, it’s quite a thing to take on.” He disappeared behind a screen and flung his paper-and-print clothes one by one over the top. “Moby-Dick,” he said. “Even with small print, I have to wear too many undershirts.” He emerged, in a new suit of the same cut, but adorned with visibly larger letters. “The Other Side of the Mountain.” He smiled, flashing his cuff. “Considerably shorter.”

“Zann,” said Deeba urgently. “I want to go home.

“Mr. Fing, please,” Zanna said. “You really have to help us get out of here.”

Obaday Fing looked miserable.

“I simply don’t know how,” he said at last. “I don’t know how you got here. I don’t know where you live. There are plenty of people who don’t believe in Lonn Donn at all. I’m truly sorry, Shwazzy…Zanna. All I can do is take you to those who can help. As fast as we can. Believe me, I want you to…get started ASAP.”

“Get started?” said Zanna.

“With what?” said Deeba.

“The Propheseers’ll explain,” Obaday said.

“No,” shouted Zanna. “Get started with what ?”

“Well,” said Obaday hurriedly, “with everything. We have to get you out of here. There are those working against you. Working for your enemy.”

“My enemy?” said Zanna. “Who’s my enemy?”

* * *

Before Obaday could respond, the curtain was pulled back and there stood Skool, the figure in the diving suit, tapping its wrist urgently.

“Now?” Obaday said. “Already? Right, right, we’re coming, off we go.” He grabbed a few more things, hauled his bag over his shoulder, and ushered everyone out.

“Who?” Zanna said.

“What? Oh, honestly, Shwazzy, it’s really best you let those who know these things explain…”

“What enemy?” The two girls stared at Obaday, and he faltered, and was momentarily still.

“Smog,” he whispered. Then he cleared his throat and walked hurriedly on.

10. Perspective

“What did you mean smog, Obaday?” Zanna said.

The topic obviously made him very uncomfortable. Zanna and Deeba could make very little sense of what he said. “Hold your breath,” he said, and, “We shouldn’t talk about it,” and, “You got it once before, you can help us get it again.” “The Propheseers…” he said, and Deeba finished for him.

“They’ll explain,” she said. “Right.” She and Zanna exchanged exasperated glances. It was obvious they would get nothing useful from Obaday, nor from the silent Skool.

They passed people standing in front of walls, avidly reading graffiti.

“They’re checking the headlines,” Obaday said.

Most people looked human (if in an unusual range of colors), but a sizeable proportion did not. Deeba and Zanna saw bubble-eyes, and gills, and several different kinds of tails. The two girls stared when a bramble-bush walked past, squeezed into a suit, a tangle of blackberries, thorns, and leaves bursting out of its collar.

There were no cars, but there were plenty of other vehicles. Some were carts tugged by unlikely animals, and many were pedal-powered. Not bicycles, though: the travelers perched on jerkily walking stilts, or at the front of long carriages like tin centipedes. One goggled rider traveled by in a machine like a herd of nine wheels.

“Out of the way!” the driver yelled. “Noncycle coming through!”

They passed curbside cafés, and open-fronted rooms full of old and odd-looking equipment.

“There’s loads of empty houses,” said Zanna.

“A few,” Obaday said. “Most aren’t empty, though: they’re emptish. Open access. For travelers, tribes, and mendicants. Temporary inhabitants. Now we’re in Varmin Way. This is Turpentine Road. This is Shatterjack Lane.” They were going too fast for Zanna and Deeba to do more than gain a few impressions.

The streets were mostly red brick, like London terraces, but considerably more ramshackle, spindly and convoluted. Houses leaned into each other, and stories piled up at complicated angles. Slate roofs lurched in all directions.

Here and there where a house should be was something else instead.

There was a fat, low tree, with open-fronted bedrooms, bathrooms, and kitchens perched in its branches. People were clearly visible in each chamber, brushing their teeth or kicking back their covers. Obaday took them past a house-sized fist, carved out of stone, with windows in its knuckles; and then the shell of a huge turtle, with a door in the neck hole, and a chimney poking out of its mottled top.

Zanna and Deeba stopped to stare at a building with oddly bulging walls, in a patchwork of black, white, and gray bricks of varying sizes.

“Oh gosh,” said Deeba. “It’s junk.

The entire three-floor building was mortared-together rubbish. There were fridges, a dishwasher or two, and hundreds of record players, old-fashioned cameras, telephones, and typewriters, with thick cement between them.

There were four round windows like a ship’s portholes. Someone inside threw one open: they were the fronts of washing machines, embedded in the facade.

“Shwazzy!” Obaday called. “Shwazzy…I mean, Zanna. You’ll have time to stare at moil houses later.” The girls followed him, and the milk carton followed them.

“How long will it take to get there?” Zanna said. “Is it dangerous?”

“Is it dangerous? Hmm. Well, define ‘dangerous.’ Is a knife ‘dangerous’? Is Russian roulette ‘dangerous’? Is arsenic ‘dangerous’?” He did the little finger-thing to show quotation marks, tickling the air. “It depends on your perspective.”

The girls looked at each other in alarm.

“Uh…” said Zanna.

“I don’t think it does depend on perspective,” said Deeba. “I think that’s all definitely dangerous. I don’t think you need none of this…” She did the quote motion.

“If we planned ahead, sent a few messages,” Obaday went on, “maybe got a gnostechnician to check the travel reports on the undernet, stayed each night with friends in safe places in whatever borough we reached…then it would be perfectly safe. Well…reasonably safe. Safe-esque. But, yes, it would be ‘dangerous’ if we didn’t think ahead, and we took a wrong turning into Wraithtown, or met some scratchmonkeys or a building with house-rabies, or, lord help us, if we ran into the giraffes…

He shivered, reached up absently, and touched his fingertips on the ends of his pins and needles. “But we’re not walking. We’re going to get there today. This is…well, a ‘special occasion’ doesn’t cover it, really, does it? We have to get you to the Propheseers one, as quickly as possible, and two, as safely as possible.”

They turned into a cul-de-sac of brick homes, houses on stilts, and a windmill made of a helicopter on its side. Skool pointed. He, or she, beckoned them to a shelter with a very familiar logo.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Un Lun Dun»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Un Lun Dun» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


China Miéville - Miasto i miasto
China Miéville
China Miéville - Żelazna rada
China Miéville
China Miéville - King Rat
China Miéville
China Miéville - Iron Council
China Miéville
China Miéville - Blizna
China Miéville
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais - Le Barbier de Séville
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais
Enrique Morales Cano - Solo las nubes dan permiso
Enrique Morales Cano
Отзывы о книге «Un Lun Dun»

Обсуждение, отзывы о книге «Un Lun Dun» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x