— Да, да. — Оливер потянул любвеобильную даму за руку так сильно, что она вынуждена была наклониться и взглянуть на него. — Вы сможете погладить все его сильное тело, но только после того, как мы встретимся с герцогом. Вы знаете, где он?
— О, Парри ушел давным-давно, — сказала дама, и друзья нахмурились. Тысяча вопросов обгоняли один другого в мыслях Лютиена. Куда мог уйти герцог? И где тогда Кэтрин?
— В свою спальню, — добавила леди, и Лютиен чуть не вздохнул вслух от облегчения. Значит, Парагор все-таки во дворце!
— Говорят, он там с дамой! — заговорщицки шепнула леди.
Оливер расслышал нотку ревности в ее голосе и, хорошо зная нравы придворных, которые заводили романы только в своем узком кругу, что нередко приводило к кровосмешению, ничуть не удивился, услышав продолжение.
— Иностранка, — сообщила леди с крайним презрением.
— Значит, мы должны найти его раньше, чем… ну, до того… — хафлинг подыскивал наиболее деликатный способ для выражения своей мысли. — В общем, раньше, — просто сказал он и подмигнул, желая показать, что он имел в виду.
— Куда-то туда, — ответила леди, тыкая пальцем вдоль коридора, в том же направлении, куда друзья двигались ранее.
Оливер улыбнулся и приподнял шляпу, затем повернул женщину и подтолкнул ее назад в ту комнату, из которой она вышла.
— Эти люди мне отвратительны, — сказал Лютиен, когда они пошли дальше.
— Конечно, — поддержал его хафлинг. Но он хорошо помнил не столь давнее время, когда ему тоже случалось принимать участие в подобных забавах, всегда подставляя сочувствующее плечо тем дамам, которым не удавалось заарканить самых богатых, или самых могущественных, или самых шикарных джентльменов (впрочем, Оливер всегда считал самым эффектным себя). Конечно, эти люди отвратительны, как сказал Лютиен, а их страстишки мелочны и недолговечны. Немногие из дворян Гаскони или Эйвона, которых сейчас наблюдал Оливер, делали что-нибудь существенное. Чаще всего они проводили время в подобных пьяных увеселениях, с роскошной едой и десятками раскрашенных молодых женщин. Эти ежедневные сборища являлись оргиями похоти, жадности и обжорства.
Но, с точки зрения Оливера, иногда это было очень даже приятно.
Друзья стали проявлять большую осторожность, по мере того как они подходили к центру дворца, потому что там встречалось все меньше пьяных гуляк и все больше циклопов, особенно стражников из преторианской гвардии. Музыка становилась тише, свет — мягче, и наконец Лютиен решил, что им следует прекратить передвигаться в открытую и пора прибегнуть к защите магического плаща.
— Но как тогда мы получим информацию, которая приведет нас к этому человеку? — запротестовал Оливер.
Это было резонным возражением, поскольку они по-прежнему не имели понятия, в какой комнате может находиться герцог Парагор, и даже не были уверены, что «иностранка», о которой говорила дама, — это действительно Кэтрин. Но Лютиен не переменил своего решения.
— Слишком много циклопов, — сказал он. — И мы тут явно неуместны, даже в качестве приглашенных во дворец гостей.
Оливер пожал плечами и спрятался под накидку. Лютиен двигался вдоль стены коридора, осторожно переходя из одной тени в другую. Вскоре они подошли к лестничной площадке. Вот теперь друзья действительно оказались перед дилеммой, потому что понятия не имели, куда идти. На четвертый этаж или на второй? Или стоит оставаться на этом же уровне, потому что коридор тянулся дальше?
Теперь им явно нужна была хоть капля удачи, и удача, как обычно, вовремя вспомнила о своих любимцах. Пара служанок, женщин, а не циклопов, поднималась по лестнице, сплетничая о герцоге. На них были простые белые одежды, и Оливер решил, что они либо кухарки, либо горничные.
— Сегодня у него такая хорошенькая! — говорила старуха, чей единственный зуб, кривой и желтый, под странным углом нависал над нижней губой. — Рыжая-рыжая, ну прямо огонь!
— Вот же старый паскудник! — сказала другая, не намного моложе и привлекательней первой. — Он старше в два, если не в три раза!
— Ш-ш-ш! — зашипела первая. — Нельзя так о герцоге!
— Ба! — фыркнула другая. — Ты прекрасно знаешь, что он делает. Не сомневайся, он нарочно отослал нас прочь!
— А я рада, что на эту ночь мы свободны, — сказала первая старуха. — И я иду наверх, спать!
— А герцог с девушкой будут спать внизу! — взвизгнула вторая, и обе захихикали. Они миновали друзей, не обратив на них внимания.
Читать дальше