Ник Перумов - Алиедора

Здесь есть возможность читать онлайн «Ник Перумов - Алиедора» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алиедора: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиедора»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как все хорошо начиналось! Дочь знатного сенора Алиедора Венти готова была стать примерной женой младшему сыну из рода Деррано, нарожать ему детей и вести спокойную жизнь в замке, управляя хозяйством и заботясь о муже. Но нет. Не судьба. И вот уже позади бешеная скачка в ночи, погоня и страшные воспоминания. А впереди? Впереди такое, во что невозможно поверить. И жить дальше можно только потому, что еще не знаешь, что это случится с тобой. Но от судьбы не уйдешь. И скакун мчит Алиедору сквозь войну, навстречу кровавым испытаниям, гибели близких и жуткому одиночеству.
Которые навсегда изменят душу и ожесточат сердце.
Но ни за что не позволят ей свернуть с этой страшной дороги к совершенно иной жизни.

Алиедора — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиедора», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Алиедора, — выдохнул старый сенор.

— Папа, папочка!

— Гертрем, Али вернулась!

— Пап, Алька тут, у нас!

— Пап, она… её там…

— Эхем! — Дигвил поднялся, внушительно прокашлявшись. Наступила внезапная тишина. — Благородная донья Венти, благородный сенор. Всё разрешилось ко всеобщему удовлетворению. Молодая донья Деррано цела и невредима. Полагаю, теперь ничто не помешает нам с ней немедля отправиться туда, где её настоящий дом, где её ожидает законный муж и…

— Заткнись! — вдруг выпалила Алиедора, и Дигвил, опешив, заметил блеск тесака в руке беглянки. — Заткнись! Знаю, зачем ты здесь, — братца спасать, его покрывать?!

Дигвил невольно отшагнул к стене, положив руку на эфес.

— Отец! Маменька! — Голос Алиедоры звенел. — Велите всем выйти. Кроме него! — Остриё тесака смотрело прямо на Дигвила.

— С каких это пор в почтенном и благородном семействе сеноров Венти забыли об уважении к гостю? С каких это пор девчонка распоряжается мужами? — Дигвил цеплялся за соломинку.

Под грозными взглядами отца и матери стайку молодёжи вихрем вынесло за дверь, туда же отправились лакеи и прочая прислуга. В кабинете сенора Венти осталось четверо: он сам, донья Венти, Дигвил Деррано и Алиедора, не опускавшая тесака.

— Смотрите. — Беглянка решительно сунула клинок в ножны и распустила завязки на куртке. — Смотрите, маменька. Смотрите, батюшка. Вот кому вы отдали меня в жёны!

Дигвил предусмотрительно отступил ещё на шаг — теперь уже поближе к двери, горько жалея сейчас, что оба его ловчих — крепких и бывалых — остались в людской.

— Смотрите! — Голос Алиедоры ломался от еле сдерживаемых слёз.

Она в упор прожигала взглядом деверя, прижимая к груди скомканную и спущенную с плеч рубашку.

Донья Венти охнула и задохнулась, прижав ладонь ко рту; сенор Венти издал глухое и яростное рычание. Прежде чем он повернулся к Дигвилу, тот выдвинул меч уже до половины.

— Ты! — проревел почтенный сенор. — Отвечай! Что это такое?

— Где? Чего? Ничего не вижу, простите милостиво. — Дигвилу потребовалось всё его хладнокровие.

— Ничего, маменька, батюшка, я ему покажу. Чай, — по лицу Алиедоры расплывалась какая-то изуверская ухмылка, — он мне не чужой.

«…Да, братец, — отрешённо подумал Дигвил, глядя на исполосованную кровавыми рубцами белокожую спину. — Учинил ты. Тебе мало было свежего молодого тела? Непременно надо было исхлестать? Иначе ты не можешь? Тьфу, пропасть, не будь ты моим братом…»

— Муж может учить жену свою, — услыхал Дигвил свой собственный, показавшийся донельзя противным голос. — То записано во всех книгах, и таков обряд. Донья же Алиедора Деррано мужниной воле не подчинилась, чем привела его в законное…

— Молчать! — взревел сенор Венти, и Дигвил даже с каким-то облегчением услыхал шелест обнажаемой стали. — Молчать, ублюдок и брат ублюдка! Да как посмел ты явиться на мой порог?! Вы опозорили отца своего, досточтимого сенора Деррано!

— Позорит честное имя сенора кое-кто другой, обзывая гостя поносными словами и грозя оружием, — процедил сквозь зубы Дигвил. Ему оставалось только одно — затеять ссору и прицепиться к словам разъярённого, словно дикий вепрь, хозяина замка Венти. — Позорит честное имя тот, кто, не вникнув и не выслушав, готов…

Но тут на него молчаливой фурией надвинулась сама донья Венти, и в глазах её читалась такая ярость, что Дигвил вновь попятился, мигом позабыв о наполовину обнажённом мече.

— Вон отсюда, щенок, — тихо процедила донья сквозь зубы. — Вон, покуда муж мой не велел затравить тебя нашею сворой. А отцу своему передай — у него дрянь, а не сыновья. Позор на его седины, что не сумел объяснить, что такое хорошо и что такое плохо. Убирайся!

— Никто не может безнаказанно поносить наследника рода Деррано! — Кровь бросилась Дигвилу в голову. — Ответишь за эти слова, женщина!

— Вот-вот. Род Деррано, похоже, умеет требовать ответы только с безоружных женщин. — Сенор Венти вдруг оказался рядом, и достойная горного великана лапища впилась Дигвилу в плечо. — Моя жена уже сказала тебе — вон отсюда. Хочешь, чтобы я вышвырнул тебя в грязь перед всею дворней?!

— Мой отец этого не простит! — в отчаянии взвыл Дигвил.

— Твой отец… ха! В первую очередь мы не простим, мы, род Венти!

Дигвила потащили к двери — силища у отца Алиедоры оказалась поистине великанская.

— Пшёл вон!

Кое-как одёрнув перекрученный, сбитый на сторону камзол, Дигвил выбрался во двор, ни на кого не глядя, бросился к стойлам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиедора»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиедора» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Алиедора»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиедора» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x