Фелипе (Felipe) – кастильское произношение имени Филипп.
Pax vobiscum, mi fili – «Мир вам, сын мой» (церк. лат.).
Et vobis pax, pater reverendissime – «И вам мир, отче преподобный» (церк. лат.).
Галльский скудо – большая серебрянная монета, равная по достоинству двенадцати сольдо или двадцати четырем динарам.
Бенефиции – от лат. «beneficium», расположение, благоволение; отчисления из церковной казны в пользу светского владыки.
Амелина (Amelina) – уменьшительное от Амелия.
Юлия (Julia) – родовое имя. По логике, в данном контексте следовало бы употребить его в арагонской транскрипции – Хулия (коль скоро король назван Хайме, а не Иаков); однако автор намеренно допустил это несоответствие, чтобы подчеркнуть принадлежность Юлиев Арагонских (Los Julios de Aragon) к младшей ветви рода Юлиев Римских.
Франсийское Chвteau-Fier (Chвteaufier) соответствует галльскому Castel-Fiero.
Бакалавр – здесь, безземельный рыцарь.
Как такового французского языка в те времена не существовало. Был целый ряд французских диалектов, основной из которых – франсийский. На этом диалекте разговаривали в центральных районах страны.
Dixi – «Я сказал» (лат.). Это слово традиционно завершает речь сенатора (в смысле: «Я сказал все, что хотел»).
Marco de Filippo. Напомним, что Filippo – галльское (и итальянское) произношение имени Филипп.
Читателю следует иметь в виду, что во Франции правили короли как под именем Филипп (Philippe), так и под именем Филипп-Август (Philippe-Auguste).
Мать Элеоноры Кастильской (а также Бланки, Альфонсо и Фернандо) Бланка Португальская (ум. 1441 г.) была дочерью Хуана Португальского и Жоанны Аквитанской, родной сестры герцога Робера I Благочестивого, деда Филиппа.
Дворец на Палатинском Холме в Риме был официальной резиденцией императоров.
Пэр – в Галлии, член высшего коллегиального органа королевства, Совета пэров, состоявшего из правителей галльских княжеств. В течение XIV века, стремясь обеспечить за собой большинство в Совете пэров, короли Галлии дробили свой домен, герцогство Лангедок, на отдельные княжества и передавали их во владение младших сыновей. В результате такой политики, к началу XV века Совет пэров полностью утратил свое значение, ибо его состав не отражал реального соотношения сил в королевстве, и титул пэра стал просто почетным званием.
Коннетабль – в Средние века, верховный главнокомандующий сухопутных сил.
Реконкиста – освобождение захваченных маврами испанских земель.
Катарская ересь (от греч. katharos – чистый) – средневековое еретическое учение в Западной Европе. Катары считали материальный мир порождением дьявола, осуждали все земное, призывали к аскетизму, обличали католическое духовенство.
Корнелий Юлий Римский (1372 – 1442) – сын императора Августа X, второй муж Хуаны I, королевы Арагона (1367 – 1416); после смерти старшего сына, Хуана II (1419 г.) и до совершеннолетия младшего, Хайме III (1430 г.) был регентом королевства.
Насчет происхождения имени Инморте у историков и генеалогов нет общего мнения. Но как бы то ни было, «inmortis» по-галльски означает «бессмертный».
Олисипо – нынешний Лиссабон.
Лузитания – Южная Португалия.
Интердикт – отлучение от церкви целой территории. В области действия Интердикта запрещены все виды богослужений, включая крещение и отпевание.
Имеются в виду Азорские острова.
Хоть это не очевидно, но тем не менее и Stefano, и Etienne (а также Esteban) имеют общее происхождение – от греческого Stephanos.
Джазаир – Алжир.
Мать Адели де Монтальбан была дочерью Марии Иверо, родной тетки Рикарда со стороны отца.
Дублон – в Галлии, золотая монета, равная по номиналу скудо.
княжна (contina) – дочь графа или герцога.
Под тремя испанскими королевствами подразумеваются Кастилия, Наварра и Арагон.
Вселенская Сумма Теологии – реестр богословских трудов, одобренных католической церковью и признаных частью ее официальной доктрины.
Читать дальше