Ольга Онойко - Далекие твердыни

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Онойко - Далекие твердыни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Далекие твердыни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Далекие твердыни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман-спутник ("приквел") основного романа "Дети немилости".
Колониальная экспансия молодой державы; покоренные земли, полные опасностей, загадок и искушений; таинственная древняя раса; рассуждения об этике и религии; магия как наука в одном ряду с физикой и химией.
История человека, которому выпало родиться в империи, жить в глухой провинции у моря и стать третьим наместником Восточных островов.

Далекие твердыни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Далекие твердыни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ллиаллау искренне пожелал ему лучшего и просил не забывать о скромных слугах; в зеленоватых глазах Киная стояла приглушенная тоска. Впрочем, Рэндо заметил, как смотрит на маленького хитреца Аментау Рият-Лоана, один из знатнейших князей Хетендераны, высокий и статный почти как уаррец. «Князь Кинай происходит из династии наложниц, — подумал Хараи и едва не рассмеялся. — Душа его как плющ, льнущий к могучим стволам. Но ствол он себе всегда отыщет».

Из важных дел на Хетендеране оставалось три.

На следующий день после праздничного приема в кабинет губернатора, который наместник еще не освободил, вошел низенький чиновник неопределенного возраста. Человеку в его должности следовало бы поклониться и немедля приступить к делу, дабы не отнимать у наместника драгоценное время. Но низенький чиновник, убедившись, что дверь закрыта, повел себя иначе: он опустился на колени и склонил голову, не произнеся ни слова.

— Так это вы, — сказал Рэндо, — господин Морисен, Тень Востока… приветствую.

— Поздравляю с назначением, господин наместник.

— Надеюсь на плодотворное сотрудничество, господин Морисен.

— Я готов исполнить любой ваш приказ.

Наместник встал и отошел к окну, заложив руки за спину. Тень Востока остался стоять на коленях.

— Сейчас я вызвал вас по иной надобности, господин Морисен. У меня накопились вопросы. Надеюсь, вы дадите мне внятный ответ.

— Безусловно, господин наместник. Вы имеете доступ к любой секретной информации, относящейся к восточным провинциям, кроме внутренних документов шестого сословия.

— Вот как? — переспросил Хараи почти в замешательстве; демонстративное самоуничижение «тени» и холодная властность его слов входили в противоречие.

— Я просто уведомляю, — сказал господин Морисен.

— Хорошо.

Наместник покусал губу, разглядывая свое отражение в оконном стекле и улицу за ним. Обернулся.

— Полковник Ундори, — сказал он, — не занимал ни государственных постов, ни армейских должностей. Он выступал как член-корреспондент Академии наук, но фактически являлся частным лицом. Тем не менее, когда он пожелал, вы выделили на его нужды целую армию. Чем вызвано такое пристрастие Дома Теней к господину Ундори?

Тень Морисен поднял голову.

— У Дома Теней есть собственные нужды, — ответил он. — Вам, конечно, известно, что шестому сословию запрещена высокая магия. Однако для того, чтобы исполнять свой долг, нам нужны новые и новые боевые заклинания. Полковник любезно согласился разрабатывать их для нас. Экспедиция к Золотому городу для нас была превосходной тренировкой, мы вернули полковнику долг и испытали новые заклятия в действии.

— Ясно, — сказал Хараи. — Я бы хотел знать, каким еще образом тени возвращали полковнику долг.

— Проясните ваши слова, господин наместник.

— Какие еще приказы вы получали от полковника?

Оставаясь совершенно спокойным, Морисен немного подумал и ответил:

— Полковник изъявлял желание сделать обстановку на Хетендеране более напряженной в смысле преступности.

— Что?!

— Однако, поскольку шестое сословие на островах все еще принадлежит, по большей части, к иному расовому типу, нежели туземцы, мы в значительной мере скованы в своих действиях. Агенты, работавшие с полковником, сумели выполнить его приказ лишь отчасти. Среди аристократической верхушки Ниттая возник заговор, который вы не так давно успешно раскрыли.

— Его раскрыли ваше же люди!

— Разумеется. Позвольте напомнить вам, господин наместник, что для шестого сословия действует альтернативное законодательство. В наших действиях нет состава преступления.

Рэндо, пытаясь совладать с недоуменной яростью, заполыхавшей в груди, вернулся к креслу и сел.

— Тени организуют заговор, и тени же его раскрывают… — пробормотал он.

— Это рядовая ситуация. Господин наместник, теперь вам действительно придется иметь дело с нами чаще, чем прежде. Не забывайте, что мы не армия, не полиция и даже не внутренняя разведка. Мы — шестое сословие.

— Да, — сказал Хараи. — Я не забуду. Спасибо. Господин Морисен, покушение на мою жизнь во время поездки в храм, скажите, его тоже готовили ваши люди?

— Нет. Вы — государственный муж, и это было бы нарушением наших законов. Мы только подобрали исполнителей. Заклятия полковник накладывал лично.

На минуту в голове у Хараи все смешалось. «Вот, значит, как… — звенели мысли, — едва вернувшись из экспедиции, всецело поглощенный наукой, он… и Ллиаллау не лгал… о, эти тени! Страшное оружие, но насколько же неудобное. Будучи наместником, я уже не смогу игнорировать их. Бесы и Бездна! В Кестис Неггеле, в министерствах и канцеляриях найдутся лисы почище господина Морисена, но я-то лисой не был никогда. Мне придется туго. Надо будет в курс некоторых дел вводить Тайса. Но каковы же твари!..»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Далекие твердыни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Далекие твердыни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Ольга Онойко
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Онойко
Ольга Онойко - Север Москвы
Ольга Онойко
Ольга Онойко - Море имен
Ольга Онойко
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Онойко
Ольга Онойко - Исполнитель
Ольга Онойко
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Онойко
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Онойко
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Онойко
Ольга Онойко - Дом за пустырем
Ольга Онойко
Ольга Онойко - «ХроноРоза»
Ольга Онойко
Отзывы о книге «Далекие твердыни»

Обсуждение, отзывы о книге «Далекие твердыни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x