Она сжала кулачок, будто в самом деле надеялась, что сумела уловить быстротечное время.
Дарган улыбнулся и едва слышно прошептал заклинание, которому научил его отец.
— Посмотри, — сказал он Лиин. — Отряхни песок и посмотри.
Она отдернула руку. Вся кожа ее сверкала мелкими золотыми песчинками. Как будто песок, что изо дня в день лился в фонтане, был золотым.
— Не может быть! — Лиин засмеялась. — Как ты это сделал?
— Ничто не проходит бесследно. Просто мы не всегда замечаем оставшиеся следы. Вот взгляни! — Он извлек из-под одежды медальон и показал «эльфийскую скорлупку» Лиин.
— Какая красота! — воскликнула девушка, тут же позабыв о песке времени и ускользающих минутах.
— Божественная красота. Ведь это работа самого могущественного Галлеана, бога эльфов и мужа Солониэль.
— Могущественный Галлеан!.. Но он мертв, его убил Вотан, — радость в голосе Лиин разом погасла. — Любое могущество ничтожно перед смертью. А смерть — это вечный плен… — Лиин помрачнела и стряхнула песок с ладоней, который тут же утратил свой золотой блеск. — Ты знаешь, как погиб Галлеан?
— Его убил гномий бог, пытаясь получить земли эльфов и завладеть прекрасной Солониэль. А чтобы Галлеан никогда не воскрес, Вотан обратился огромным волком, вырвал сердце соперника и зашвырнул на солнце. Несчастная Солониэль бросилась за сердцем, летящим по небу светлой кометой, и успела схватить его. Только жар солнца сжег ее тело, и она превратилась в ужасный скелет, лишенный плоти. Не умерла, но сделалась ужасной безмясой богиней.
— Где она теперь? — спросила Лиин, печалясь, будто Дарган был Галлеаном, а она — прекрасной богиней жизни Солониэль, в честь которой эльфы назвали море у восточных берегов своих пределов.
— Никто не знает. Скорее всего, бродит в эльфийских лесах и оплакивает своего мужа.
— Ты думаешь, это правда, то, что мне сейчас рассказал?
— Не знаю. Но уже очень давно никто не видел ни Солониэль, ни Галлеана. А стоит мне поднести медальон к уху и прислушаться, как начинает казаться, что я слышу далекий женский плач. Вот, послушай. — Он протянул медальон Лиин, не снимая цепочки с шеи.
Та склонила голову, прижала к уху. И в самом деле, услышала далекий плач.
— Может, это стон заключенного в медальоне духа?
— Нет внутри никого. Медальон пуст. Но… я когда-нибудь наполню его, обещаю.
— Как именно? Песком? Золотом? Водой?
— Этот талисман называют «Свет души». Я наполню его своей душой. То есть помещу туда свою душу.
— Хочу напомнить тебе: тогда ты умрешь.
— Именно. Мы все умрем рано или поздно.
— Я не умру! Я буду всегда! — упрямо воскликнула Лиин. — Я никуда никогда не уйду. Мне будет скучно среди бесплотных предков. Скучно и тесно в склепе.
— Хорошо, ты станешь алкмаарским эльфом. Но мне придется умереть, у меня нет твоей веры. Так вот, в момент смерти… надеюсь, это случится не скоро. Но ты… обещай, что ты уловишь мой последний вздох и поместишь в медальон мою душу.
— Дарган, опомнись! Ты превратишься в узника медальона! — Она возмутилась, даже топнула ножкой, мысль о неволе приводила ее в ярость.
— Что с того?
— Наши дети уже не смогут беседовать с твоей душой, звать тебя на пиры и праздники, вкушать пищу, когда твой дух присутствует за столом.
— Да, не смогут, — кивнул Дарган. — Но это меня не печалит. К тому же вряд ли сыновья и внуки будут так сильно по этому поводу печалиться: предки бывают такие зануды. Зато я дам силу талисману, мой артефакт превзойдет артефакт дома Таг и, возможно, многие другие. Кто знает, быть может, мои сыновья станут сильнее сыновей короля-жреца Ашгана. Тогда наши потомки встанут во главе могущественного дома. Увидеть возвышение и торжество своих потомков — разве этого мало?
— Вечное рабство в обмен на власть?
— Это не рабство, — покачал головой Дарган. — Это великое служение. И бессмертие. У тебя одна мечта о бессмертии — у меня другая. Ты будешь носить мою душу на своей груди — разве это не счастье?!
— То были детские фантазии — я-то не стану бессмертной! — отреклась от своих вымыслов Лиин. — Но ты останешься навеки прикованным к медальону.
— Это меня не пугает.
— Однако никто из твоих предков не захотел такой чести! — воскликнула Лиин.
Дарган поразился: его невеста слово в слово повторила фразу Ашгана.
— Дай мне слово, что ты исполнишь то, о чем я тебя прошу. — Он взял ее за руку.
— Я — мотылек, порхаю по своей воле, кто может мне приказывать и укорять? — девушка отступила.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу