Полагаю, для начала достаточно, чтобы вызвать ваше любопытство. Я велел заказать вам билет до Нью-Йорка. Там вас встретят и проводят. До встречи.
Гирд Фэйзель".
Если бы не купленный на ее имя билет на самый дорогой рейс Трансокеанской авиакомпании, Эстер не стала бы через день вытаскивать этот документ из стертой почты в ноутбуке. Но все равно ситуация выглядела похожей на какое-то изощренное издевательство. Гирд Фэйзель — Бессмертный Первого круга, давно существующий в виде трехмерных изображений, записей суховатого голоса и движений пальцев, которыми он дергал за нити, управляя по меньшей мере четвертью мира. Если составлять список людей, с которыми Эстер хотела бы познакомиться, она не назвала бы его имени по доброй воле. Вообще Бессмертные любого круга в этот список не входили. А контакты с обычными людьми таким, как она, не рекомендовались, поэтому получался великолепный замкнутый круг, обведенный вокруг девушки с рыжими волосами и язвительной манерой выражаться. "Интересно выходит, Вэл, — пробормотала она одними губами, вновь возвращаясь к традиционному разговору про себя. — Если ты это придумал, чтобы мне отомстить, у тебя великолепно получилось, отдаю должное".
Чтобы встряхнуться, она открыла портал с новостями, быстро пробежавшись по заголовкам. Первый, на котором взгляд Эстер на секунду задержался, гласил:
"Раскрыт очередной заговор Непокорных.
В Милане взята штурмом очередная штаб-квартира сообщества преступников, называющих себя Непокорными. В ходе допросов несколько человек подтвердили, что готовили покушение на Гвидо Аргацци, Бессмертного Первого круга, и собирались отравить бациллами чумы воду в каналах его резиденции. Полиции удалось ненадолго получить доступ к серверу миланской группы Непокорных и завладеть информацией об их контактах, большинство из которых ведет на американский континент. В ближайшее время туда отправится оперативная группа для продолжения расследования".
Эстер фыркнула, представив, сколько тайной полиции летит сейчас во втором классе самолета. Иногда у нее возникало ощущение, что Департамент охраны бессмертия сам придумал этих Непокорных, изобретающих каждый день различные жуткие каверзы, чтобы стереть с лица земли какого-либо важного Бессмертного. Но при этом у них ни разу ничего не получалось, и к тому же их никогда не видели. По логике, давно следовало предъявить народу хотя бы парочку Непокорных, а еще лучше — устроить для устрашения их публичную экзекуцию. Но время шло, Департамент охраны выбивался из сил, неся тяжелую службу, а сводки новостей продолжали кишеть Непокорными.
Тут Эстер перескочила на следующую новость, и рука ее невольно замерла на клавишах, забыв передвинуть страницу.
"Известный дипломат Вэл Гарайский вчера прилетел в Нью-Йорк с миссией Объединенного Торгового совета. Как известно, вскоре состоится подписание договора о совместном использовании северных энергетических зон, негласным автором которого считают господина Гарайского. По крайней мере, подготовке это договора, как утверждает он сам, посвящено несколько лет его жизни.
Впрочем, Вэл Гарайский известен не только своими дипломатическими победами. Шесть лет назад он добровольно отказался от своего Права Бессмертия в пользу некоей Эстер Ливингстон, с которой, судя по всему, состоял в любовной связи, хотя обе стороны это категорически отрицали. Шум, поднявшийся в прессе, едва не привел Гарайского к разводу после двадцати лет удачного брака и весьма отрицательно сказался на его карьере. Однако несколько лет назад Гарайский постепенно вернулся на дипломатическую арену, чему в немалой степени способствовали его обширные связи…"
Эстер дочитала до конца, не меняясь в лице — она всегда изучала подобную писанину с большим любопытством, в отличие от Вэла, который переживал каждую статью как удар по жизненно важным органам и несколько дней потом приходил в себя. Если учесть, что когда-то удары сыпались, как снег зимой, то посланник первого ранга Вэл Гарайский довольно долгое время провел в персональном аду. Дополненном отношением его изысканной супруги, которая с ним тогда не разговаривала, и Эстер, которая кричала.
"Кто тебя просил? Какое ты имел право? Нет, ты мне скажи — кто тебя об этом просил?"
А теперь вы, досточтимый посланник Гарайский, второй день находитесь в Нью-Йорке. И чтобы вы меня не обвиняли в бесконечно происходящих в нашей жизни совпадениях, я не пошлю вам вызов по хэнди-передатчику, не надейтесь.
Читать дальше