Екатерина Бальсина - Ведьма его величества

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Бальсина - Ведьма его величества» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ведьма его величества: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ведьма его величества»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Позор придворной ведьме его величества! Из-под самого носа королевского мага Керионы неизвестные воры похищают одну из государственных регалий — украшенный драгоценными камнями скипетр из чистого золота. Чтобы спасти честь короля, да и свою тоже, Кериона вынуждена отправиться в погоню за похитителем. Задачу облегчает то, что один из воров пойман в королевском саду, правда, почему-то в полумертвом состоянии. Делать нечего, придется взять воришку с собой, чтобы он указал дорогу к истинному заказчику похищения. Но справится ли Кериона с подстерегающими ее и вора опасностями? И сможет ли она смириться с окружающими их обоих тенями прошлого?

Ведьма его величества — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ведьма его величества», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пять домов, гордо именуемых поселком, встретили нас удивленно-настороженной тишиной. Все жители попрятались по домам, не зная, чего ожидать от приезжих незнакомцев.

Я уверенно направила коня к самому большому дому. Если здесь не живет староста, я готова зажарить Злюку и съесть его целиком. Воришка следовал за мной, закутавшись в плащ с ног до головы.

Я громко постучала в ворота.

— Есть здесь кто-нибудь живой? Открывайте! Я здесь по королевскому распоряжению, и мне нужен ночлег, ужин и горячая ванна.

— А грамоты заверительные у тебя есть? — вкрадчиво поинтересовался из-за ворот чей-то голос.

— Есть, — я вытащила из седельной сумки стопку грамот, выданных мне Дерионом на все случаи жизни, и помахала ими над головой. Ворота медленно, со скрипом распахнулись.

Перед нами предстал невысокий мужичок лет сорока, ладно скроенный, с уже начавшим отвисать брюшком. Я протянула грамоты ему. Он внимательно прочитал их от корки до корки и вернул обратно, сделав приглашающий жест рукой.

— Проходите, гости дорогие. Сейчас Стенион у вас лошадок заберет, накормит, напоит, почистит — все в лучшем виде. Прошу, проходите в дом.

Квадратный светловолосый конюх принял поводья, а мы прошли в большую комнату, наполовину занятую гигантским столом. Сразу стало понятно, что все праздники в поселке отмечаются в доме старосты. Мы пристроились сбоку и стали ждать обещанного ужина.

Староста тем временем расспрашивал нас о последних новостях из столицы. Я сообщила ему обо всех надвигающихся реформах — благо сама принимала активное участие в их составлении. Любили мы с братишкой взять пару бутылочек красного винца и посидеть до утра за государственными думами. А потом на трезвую голову прочитать то, что понапридумывали и половину выкинуть в камин. Уведомила женскую половину семейства, что грандиозных изменений в столичной моде не предвидится, чем заслужила от старосты безмерно благодарный взгляд и бессловесное обещание любой помощи, в разумных пределах, естественно. Обсудила цены на зерно и продукты и почувствовала, что изнемогаю от голода.

Опомнившаяся хозяйка поставила перед нами большие тарелки, наполненные с горкой тушеной картошечкой с мяском, различные разносолы и домашний хлеб, а староста извлек из подвала пузатую бутыль самогона. Я одарила его одобряющим взглядом. Довольный староста зубами выдернул кукурузный початок, заменяющий пробку, и по комнате разлился густой хлебный запах.

— На корочках настаивал, — похвастался староста. — Такого вы нигде не попробуете.

И щедрой рукой налил мне полную кружку. Я вдохнула поглубже и несколькими глотками осушила предложенную тару. Горло обожгло огнем, на глазах выступили слезы. Зато внутри немедленно разлилось блаженное тепло.

— Ох, хорош! — отдышавшись, похвалила я. — Действительно, такого я еще не пробовала. Вернусь в столицу, прикажу слугам, чтоб у тебя постоянно запас покупали.

Польщенный староста, прекрасно знающий, с кем разговаривает, замаслился от удовольствия. Морок в ответ на предложенную кружку отрицательно качнул головой.

— Болеет он, — пояснила я, предупреждая ненужные обиды. — Нельзя ему.

— Ну, раз такое дело, — понимающе покивал староста и налил себе. А заодно и еще раз мне. Мы с ним чокнулись и выпили за здоровье короля. Я поспешила заесть огненный напиток жарким.

В дом заглянул Стенион, доложил, что лошадки сыты и всем довольны, и протопал на кухню. Я окинула его вслед оценивающим взглядом.

— Ладный парнишка, — лениво протянула я.

Староста закивал головой.

— В лошадях просто талантище. К любой без проблем подойдет, и вылечит, если надо, и успокоит. Жаль только, что сирота, а так давно бы уж оженили.

— Скажи ему, чтоб зашел ко мне в комнату после ужина, — промурлыкала я. — Хочу обсудить с ним кое-какие вопросы, связанные с лошадьми.

Староста снова закивал, наполняя кружки, а воришка крайне недовольно посмотрел на меня. Я полностью проигнорировала его недовольство.

Уговорив на пару со старостой бутыль и подъев все жаркое, я поднялась из-за стола, ощущая легкость в ногах и полную пустоту в голове. Староста храпел, уронив голову на стол. Лже-Морок вежливо подхватил меня под руку.

— Спасибо, я в состоянии дойти сама, — надменно сообщила я ему, вырвала руку и зашагала вверх по лестнице. Вор шел сзади, видимо, на тот случай, если я решу упасть. Пусть даже не надеется! У нас с братишкой крепкая закалка. А уж какие попойки мы, бывало, устраивали!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ведьма его величества»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ведьма его величества» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Екатерина Медведева
Екатерина Серебрякова - Когда ты ведьма. Книга Знаний (СИ)
Екатерина Серебрякова
Екатерина Серебрякова - Когда ты ведьма (СИ)
Екатерина Серебрякова
libcat.ru: книга без обложки
Екатерина Федорова
libcat.ru: книга без обложки
Екатерина Бальсина
libcat.ru: книга без обложки
Екатерина Соловьева
libcat.ru: книга без обложки
Екатерина Бальсина
libcat.ru: книга без обложки
Екатерина Бальсина
Екатерина Верхова - Ведьма и Некромант
Екатерина Верхова
Екатерина Лесина - Вдова Его Величества
Екатерина Лесина
Отзывы о книге «Ведьма его величества»

Обсуждение, отзывы о книге «Ведьма его величества» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x