Софья Ролдугина - Жертвы обстоятельств

Здесь есть возможность читать онлайн «Софья Ролдугина - Жертвы обстоятельств» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жертвы обстоятельств: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жертвы обстоятельств»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рэмерт Мэйсон — некромант, участник боевых рейдов, самый бестактный профессор академии и сердцеед поневоле, вынужденный оставить привычный холостяцкий образ жизни.
Дэриэлл — целитель и домосед, лишившийся Дара и изгнанный из Дальних Пределов.
Максимилиан — князь на пороге обращения в старейшину, которому приходится просить помощи у того, кто был его мучителем.
И Найта. Уже не ребенок, но еще и не эстаминиэль, свыкшаяся со своим могуществом.
Такие разные. Такие сильные… Но все они — жертвы обстоятельств.
…А в Академии, собравшей их под одной крышей, зреет чудовищный орденский артефакт — «бездна». Все туже закручивается пружина событий… И даже пророчица Айне не скажет, что в итоге окажется сильнее — неумолимая судьба или воля человеческая…

Жертвы обстоятельств — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жертвы обстоятельств», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Холо обернулся и внимательно оглядел себя — напоказ. Затянул потуже пояс поверх длинной куртки, похожей на камзол, наклонился и снял с темно-серых джинсов белую ниточку — наверное, пристала, когда он сидел на ковре, — хлопнул себя по карманам…

— Неужто не видно, что насовсем? — улыбнулся он как-то по особенному — мудро и просто. — Видишь — вещи все уж собрал!

— А как же сумка? — глупо спросила я, хотя в голове теснились сотни вопросов.

Куда он уходит?

Что сделал с той комнатой?

Почему его слушаются все двери?

Кто он такой, в конце-то концов?!

— А я вовсе без сумки, — серьезно уверил меня Холо. — Настоящие странники налегке ходят. И так уж я засиделся здесь. Сорок лет под этим небом брожу — пора бы и под другое перебраться. Вон, всерьез уж стал переживать, что с вами всеми станется, — цокнул он языком неодобрительно, но взгляд его потеплел. — Ишь, какое представленье устроил, когда этот, из Ордена, в гости к нам завернул… Старый мой знакомый. Он-то меня уж не помнит, небось, а вот я-то его еще мальчишкой встретил, почитай, первым здесь, — Холли замолчал. «Здесь» прозвучало определенно не как «в Академии». Скорее… «в этом мире»? Бред. Не может быть. Мир — только один, даже тонкий план — лишь его часть. — Да вот только в Ордене я не прижился, уж больно там дела мудреные творились. И вон во что все вылилось… Ну, что лясы точить-то, — спохватился он. — Прощаться — так уж споро. Дальних вам путей, миленькие!

Холо махнул рукой, неловко, скованно — и решительно вышел в гостиную, закрывая за собой дверь.

— Подождите! — я вскочила с кровати, подбегая к порогу и распахивая дверь настежь. — Холо, почему моя сила — «заемная»? Что вы имели… Холо?

Гостиная пустовала, хотя я готова была поклясться, что Холо бы не успел пройти двенадцать метров до входной двери и уж тем более закрыть ее беззвучно.

— Холо, — беспомощно шепнула я, чувствуя себя ну совершенно не в своей тарелке. Он появился и исчез внезапно, ничего не объясняя. Бросил напоследок туманный совет… Интересно, а к кому еще заходил Холо? Навестил ли Риан, свою вечную оппонентку в спорах? Или просто сбежал, не прощаясь?

Сдается мне, последнее. Это было бы странно, конечно, но — правильно. Для него — да.

— А вы чего молчали и сидели? — резко поинтересовалась я, вернувшись в комнату. Дэйр с Ксилем безмятежно раскладывали карты для новой игры. — Между прочим, это касалось моей жизни! — добавила я недовольно, пытаясь скрыть тревогу.

Но когда это можно было обмануть таким примитивным образом эмпатов!

— Он бы не ответил, не сказал бы ни словом больше, чем хотел, — Ксиль аккуратно отложил карты в сторону и поднялся. Через секунду я очутилась в объятиях — пожалуй, слишком жарких, но до одури уютных. — Найта, единственная причина, по которой я не переживаю сейчас за твое будущее, состоит в том, что мы с Дэйри просто-напросто и близко не подпустим тебя ни к каким вратам.

— Верю, — вздохнула я, упираясь лбом ему в плечо. — Простите за резкость, просто разнервничалась. Что-то все в последнее время разъезжаются и пропадают.

— А кто, кроме Холо, уехал? — удивился Дэйр, складывая карты в коробку.

— Ну… — я отстранилась от Ксиля и принялась подсчитывать, демонстративно загибая пальцы. — Девчонки в Зеленый вернулись, Рэмерт с Люси уехал, знакомиться с ее родителями, — я невольно потрогала запястье, с которого исчез такой привычный браслет. Рэм не хотел снимать артефакт, но вместе с Люси мы уговорили некроманта. Постоянный телепатический контакт с Мэйсоном не был ни в моих, ни в ее интересах. — Потом, Акери давно не появлялся… Ксиль, ты точно не знаешь, что с ним?

Максимилиан посмотрел на меня с искренним удивлением.

— Найта, а зачем мне знать? Пропал — и хорошо, — озорно улыбнулся он. — Тренировки мне больше не нужны, хотя учитель из него, признаю, вышел отменный. Если еще что-то понадобится — найду его без проблем, а так — пусть не мешается.

Я поймала себя на том, что такой Ксиль мне очень и очень неприятен.

— Использовал — и выбросил, — я села рядом с Дэйром, помогая ему собирать карты. — И, похоже, совсем его не боишься теперь. Получил силу — и можно отомстить за все, да?

Воздух словно электрическим разрядом прошило.

— Не тебе судить о наших отношениях с Акери, Найта, — я впервые услышала от Ксиля такой сухой тон. — Знаешь, есть такое выражение — «над ним висит дамоклов меч»? Так вот, это про меня. Пока наши с Акери силы были настолько неравны, — голос его сделался вкрадчивым, — только благородство удерживало его от того, чтобы приказать мне снова быть с ним. Но какое благородство у шакаи-ар, Найта? — горячие ладони легли мне на плечи, заставляя развернуться. Я заглянула Ксилю в глаза… и вздрогнула. Он боялся. Он действительно боялся — до сих пор, и именно этот страх заставлял его радоваться, что Акери куда-то запропастился. — Найта… — он наклонился так, что прижался своим лбом к моему. Я прикрыла глаза, чувствуя, что к щекам приливает жар. — Ты не представляешь, что это такое — быть полностью в чьей-то власти. Акери не всегда был таким покладистым и ненавязчивым, поверь… Раньше он просто меня…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жертвы обстоятельств»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жертвы обстоятельств» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Софья Ролдугина - Глаз [СИ]
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - О пользе фантастики [СИ]
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Веретено [СИ]
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Сердце Города [СИ]
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Кофейные истории
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Зажечь звезду
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Кофе и Карнавал
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Белая тетрадь
Софья Ролдугина
Софья Ролдугина - Тимьян и клевер
Софья Ролдугина
Отзывы о книге «Жертвы обстоятельств»

Обсуждение, отзывы о книге «Жертвы обстоятельств» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x