Все приходит к концу, даже эта история, и вот наконец наступил день, когда они увидели страну, в которой Бильбо родился и вырос, где все было ему знакомо — знакомо не только ногам, но и рукам. С подъема он видел на удалении свой Холм. Здесь он вдруг остановился и сказал:
— Дорога идет все дальше и дальше,
Через скалы и под деревьями,
Проходит мимо пещер, куда никогда не заглядывает солнце,
Мимо ручьев, которым никогда не встретиться с морем;
По снегам, нанесенным зимой,
И по веселым цветам июня,
По траве и по камням
И под горами при луне.
Под тучами и под звездами,
Но ноги путника
Наконец повернули к дому.
Глаза, которые видели огонь и меч
И ужас в каменных залах,
Смотрят наконец на зеленый луг,
На деревья и холмы, которые так знакомы.
Гэндальф взглянул на него. — Мой дорогой Бильбо! — сказал он. — Что–то с тобой случилось. Ты больше не хоббит, каким был раньше.
Они проехали через мост, миновали мельницу у реки и подошли к самой двери Бильбо.
— Боже! Что здесь происходит? — воскликнул Бильбо. Всюду царило смятение, толпилось много народу, респектабельного и не очень, хоббиты входили в дверь и выходили из нее — и даже ноги не вытирали о коврик, как с раздражением заметил Бильбо.
Если он удивился, то они удивились еще больше. Бильбо явился в самый разгар аукциона! На двери висело объявление большими черными и красными буквами. В нем сообщалось, что 22 июня господа Грабб, Грабб и Берроуз будут распродавать на аукционе имущество покойного Бильбо Бэггинса, эсквайра, из Бэг–Энда, Андерхилл, Хоббитон. Аукцион начинается ровно в десять. Сейчас уже было время ланча, и большинство вещей было продано — по разным ценам, но в основном по дешевке, как бывает на аукционах. Кузены Бильбо Сэквиль–Бэггинсы деловито измеряли комнаты, чтобы посмотреть, как разместится их мебель. Короче, Бильбо был признан пропавшим без вести, и не все встретили опровержение этого утверждения с радостью.
Возвращение мистера Бильбо Бэггинса вызвало большой переполох и под Холмом, и за Холмом, и даже за Водой. И все долго удивлялись. А юридические разбирательства тянулись не один год. Не сразу было признано, что мистер Бэггинс все–таки жив. Тех, кто купил вещи на аукционе особенно удачно, было нелегко убедить; в конце концов Бильбо оказалось проще скупить большую часть своей мебели. Загадочно исчезло большинство его серебряных ложек и так и не было найдено. Лично он заподозрил Сэквиль–Бэггинсов. С другой стороны, они никогда не признавали вернувшегося Бильбо настоящим и с тех пор с ним даже не разговаривали. Им очень хотелось пожить в его удобной норе.
Бильбо обнаружил, что утратил не только ложки — он потерял свою репутацию. Правда, он всегда оставался другом эльфов, его уважали гномы, колдуны и прочий такой народ, проходивший мимо; но среди хоббитов Бильбо считался отныне не вполне респектабельным. Все хоббиты по соседству находили его «странным» — кроме племянников и племянниц со стороны Туков но даже их дружба с ним не одобрялась старшими.
Должен честно сказать, что Бильбо это было все равно. Он был вполне доволен; и звук закипающего котелка у него на кухне звучал еще более музыкально, чем в дни перед Неожиданным Приемом. Меч он повесил над камином. Кольчугу выставил в зале (пока не отдал в музей). Золото и серебро потратил в основном на подарки — и полезные, и экстравагантные, что в определенной степени объясняет привязанность его племянников и племянниц. Волшебное кольцо он хранил в тайне и использовал его преимущественно, когда приходили незваные гости.
Бильбо приучился писать стихи и навещать эльфов; и хотя многие покачивали головой, притрагивались ко лбу и говорили: «Бедный старый Бэггинс!» и мало кто верил в его рассказы, он жил счастливо до конца своих дней, которые длились необыкновенно долго.
Однажды осенним вечером несколько лет спустя Бильбо сидел в кабинете и писал воспоминания — он решил назвать их «Туда и обратно, или Странствия хоббита». И тут кто–то позвонил в дверью Это был Гэндальф и с ним гном; гномом оказался Балин.
— Входите! Входите! — сказал Бильбо, и вскоре все они сидели в креслах у огня. Если Балин заметил, что на мистере Бэггинсе дорогой жилет с настоящими золотыми пуговицами, то Бильбо заметил, что борода Балина отросла на несколько дюймов и что на нем роскошный пояс, украшенный драгоценностями.
Они, конечно, долго проговорили, и Бильбо расспрашивал, как дела в местности у Горы. Казалось, дела там идут хорошо. Бард восстановил город в Дейле, и к нему сходились люди от озера и с юга и с запада, и вся долина теперь снова возделана, богата, а некогда дикая местность полна птиц, цветет весной, а осенью приносит богатые плоды. Озерный город тоже был отстроен и стал еще богаче, чем раньше, и много товаров переправлялось вверх и вниз по реке Бегущей; и эльфы, люди и гномы в тех местах жили в дружбе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу