• Пожаловаться

Picaro: Фата-моргана

Здесь есть возможность читать онлайн «Picaro: Фата-моргана» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Фата-моргана: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фата-моргана»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Picaro: другие книги автора


Кто написал Фата-моргана? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Фата-моргана — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фата-моргана», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пока развьючивали лошадей, собирали хворост для костра, готовили скромный ужин, оруженосец хвастался своими подвигами во время стычки. Довольный, что ловко утаил снятые с трупов серебряные украшения, он без умолку болтал и подгонял пинками Абу. В конце концов похвальба надоела молодому хозяину. Прикрикнув на Жака, рыцарь отправил его в дозор. Сам же присел у костра подкрепиться вяленым мясом и вчерашней лепешкой. Приказал рабу дать еды сидевшему напротив паломнику.

– Не забудь налить нам вина, – сказал де Ланс чернокожему. – Сейчас самое время выпить на сон грядущий.

– Благодарю, но я не буду пить, – Бонкастр отстранил кожаный кубок. – Не обижайтесь, мессир, но у меня с отрочества... Стоит выпить виноградного вина, как в моем чреве начинаются страшные колики.

Видя, что его спаситель не настаивает, паломник принялся рассказывать свою историю. Голова Бертрана была занята другим, и слушал он невнимательно. В памяти осталось немногое: что Бонкастр, родившийся в графстве Прованском, отроком попал в услужение к марсельскому купцу и вместе с ним перебрался на Святую Землю. Во время одного из набегов на Эдессу был захвачен сарацинами. Продан в неволю. Несколько лет странствовал с караванами нового хозяина по Египту и Сирии...

– Слушай, Бонкастр, – де Ланс прервал монотонный рассказ спутника, – ты не знаешь, где находится селение Каб... Кабиркара?

Подумав, бывший пленник ответил, что если шевалье имеет в виду деревушку Кабиркарья, то знает. Никогда там не был, но слышал, как туда добраться. Отсюда до нее далековато, потому что поселение расположено на самой границе христианских владений. Дальше уже начинаются пески.

– Если мы поедем в Аккру – деревня останется позади нас? – нахмурившись, спросил юноша. – Я приехал десять дней назад и не знаю здешних земель.

Бонкастр подтвердил, что Кабиркарья совершенно в другой стороне, чем прецептория ордена Храма, где его ждут. Крестоносец молчал, и, выдержав паузу, провансалец осторожно поинтересовался, какое дело у благородного господина в столь ничтожной деревне?

– Не важно, – Бертран допил вино. – Можешь не беспокоиться – я своего слова не нарушу и отвезу тебя в Аккру.

Сказав это, молодой человек лег спать тут же у костра и завернулся в плащ с головой. Попытался заснуть, но слова храмовника, тайна, которую тот доверил де Лансу за несколько мгновений до смерти, не давали покоя. Проворочавшись битый час с боку на бок, но так и не уснув, шевалье вышел из пещеры. Облегчил мочевой пузырь. Погнал спать оруженосца. Присев на камень, уставился в звездное небо. Серебряный серп луны висел так близко... Казалось, если подняться вон на ту гору, достаточно будет протянуть руку, чтобы коснуться его.

* * *

– А это еще кто такие? – привстав в стременах, де Ланс смотрел на запрудивших дорогу людей. – Откуда они взялись?

Оруженосец с Бонкастром молча пожали плечами. Поднимая босыми ногами пыль, гудя, будто потревоженный улей, к ним приближалась толпа сервов (4). Перед собой нагруженные домашним скарбом крестьяне гнали овец и коров. Позади животных спешили мужчины, женщины и дети. Растянувшись вдоль колонны, десятка два вооруженных пиками стрелков брели по обочине дороги словно конвой. Несколько всадников в кольчугах и железных шапках замыкали процессию.

Увидев рыцаря и его спутников, двое верховых обогнали толпу. Остановившись напротив де Ланса, поклонились и представились. Один – усатый дядька лет тридцати назвался сержантом сеньора де Монтегю. Озабоченно хмуря брови и покрикивая на идущих мимо сервов, он рассказал, что вчера сарацины вторглись на землю хозяина. Сотни три черномазых кочевников. Ночью злодеи разорили две деревушки и по словам беженцев приближаются к третьей. Хозяин послал его собрать тамошних жителей и увести под защиту стен замка.

– Советую ехать с нами, – озабоченно сказал сержант. – Мы опередили врагов всего на пару часов. И в любой момент они могут появиться у нас за спиной.

– Сир послал за помощью к соседям, – вмешался в разговор второй воин. – Но пока они соберутся придти на подмогу... – он покачал головой.

– Я не думаю, что язычники отважатся напасть на замок, – сказал сержант и оглянулся. – Им бы пограбить да побольше людишек захватить в плен... Но ехать в ту сторону, откуда мы бежим – верный путь к смерти. Присоединяйтесь к нам, шевалье. Мой хозяин будет рад дать вам защиту. Прошу прощения, но мне пора, а то эти бездельники... – усач замолчал, уставясь на что-то впереди, потом поклонился и, кольнув шпорами лошадиные бока, уехал.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фата-моргана»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фата-моргана» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фата-моргана»

Обсуждение, отзывы о книге «Фата-моргана» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.