— А если он говорит правду? — слегка испугано заметил полный черноволосый волшебник, одетый по магловской моде в черные брюки и белую рубашку с короткими рукавами, чьи черты лица мне были отдалённо знакомы. Он говорил с испанским акцентом, что выдавало выходца из испаноязычной страны.
— Руссо, ну кому ты веришь? — снисходительно ответил толстяку Фелтон. — Таких заклинаний не бывает. Точнее, для этого понадобился бы ритуал, по масштабу соотносящийся с тем, что мы вскоре будем проводить и количество волшебников должно быть соответствующее. Карлик просто хочет нас напугать.
— Руссо, — презрительно произнёс я. — Род чистокровных выблядков, намеренно превращающих своих детей в сквибов, чтобы единственный из них, не прилагая никаких усилий, стал чародеем. Поганый род, и этот ленивый и трусливый толстяк, похоже, тот самый счастливчик, что украл магические силы своего родного брата. Глава рода Руссо…
Присутствующие с удивлением и презрением уставились на полного мага, у которого от ярости перекосило лицо. Он с такой злобой посмотрел на меня, что если бы мог, то послал в меня убивающее заклятье. Несколько магов, сидящих поблизости от Руссо, отодвинули стулья в стороны, словно им противно сидеть вблизи такого мага.
— Миллионы магов по всему миру готовы пойти на многое, лишь бы в их семьях не рождалось сквибов, вы же, поганый род Руссо, достойный звания Предателей крови, своими руками превращаете детей в сквибов… И вот это будущая элита нового мира? — Я вложил в голос тонну презрения. — Что же, мне уже заранее жаль этот мир. Дом, фундамент которого зиждется на дерьме, рано или поздно утонет в нём. Скорее даже рано, чем поздно.
Сидящий по соседству от толстяка Руссо маг поднялся с места, презрительно посмотрел на него, и произнёс:
— Я не буду находиться рядом с этим в одном помещении…
После чего он с гордым видом покинул палатку.
Следом поднялся другой волшебник, сидящий по другую сторону от Руссо. Он просто молча вышел на улицу. Остальные маги бросали на Руссо взгляды, которыми смотрят на вонючую кучу фекалий.
— Эй, Руссо! — воскликнул я. — А ты случайно не содомит? А то у твоего братца-сквиба трое детишек, а ты по девочкам замечен не был. Наверняка долбишься под хвост… Ну да, с твоей-то внешностью только мальчиков и соблазнять. То-то ты на меня смотришь с таким вожделением. Наверняка хочешь запустить моего василиска, чтобы прочистить свою пещеру…
Толстяк вскочил из-за стола и посмотрел на меня с непередаваемой яростью.
— Заткнись, мерзкий уродец! — воскликнул он. — Тварь, я тебя уничтожу!
— Ха-ха-ха-ха! Не выйдет, Руссо. Ты всего лишь труп, который по нелепому стечению обстоятельств отчего-то всё ещё говорит и не подозревает об этом. В принципе, как и все волшебники вокруг. К сожалению, после моего последнего подарочка, вас даже мои родственники не смогут воскресить. Смирись, Руссо, ты никогда не сможешь загнать мой Хогвартс-экспресс в свой тоннель. Ибо я по девочкам, в отличии от некоторых.
— Тварь! — со злостью произнёс Руссо. — Когда придёт время, я лично тебя убью!
— Ню-ню-ню… Содомиту из рода, в котором уничтожают магию в тех, в ком течёт родная чистая кровь, нет никакой веры, даже твои угрозы звучат смешно… Эй, Том, а вы всё предусмотрели, беря меня в плен?
— Конечно, дворф, — уверенно, я бы даже сказал, самоуверенно произнёс Фелтон.
Я плюнул в сторону ближайшего мага, но слюна, достигнув барьера, была остановлена.
— Даже не надейся, — столь же самоуверенно сказал Фелтон. — Этот барьер рассчитан в том числе и на удержание магов крови, так что удержит жидкости волшебника. И артефакты, если у тебя таковые есть, будут обезврежены, лишь усилив барьер. Он их попросту разрядит.
— Ты хоть знаешь, сколько я отдал за этот костюм?! — возмущённо воскликнул я, потрясая за лацкан кожаного пиджака, большее количество чар на котором действительно уже разрядились.
— Ха-ха-ха-ха! — радостно засмеялся Фелтон.
К нему присоединились остальные колдуны, огласив хохотом всё помещение.
— Извини, Адамс, — издевательски начал Фелтон, — но твоего последнего желания я не стану выполнять. Давай уж, как-нибудь сам развлеки себя в последние часы жизни. Передёрни, что ли.
— Хорошая идея.
Я забрался ногами на стул, и под удивлёнными взглядами волшебников расчехлил болт. Но не для того, о чём они подумали, судя по большим глазам. Я попросту помочился, чтобы проверить сказанные Фелтоном слова. Мои органические жидкости барьер не пропускал. После того, как я закончил, все волшебники захохотали.
Читать дальше