Игорь Денисюк - Любовь зверя

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Денисюк - Любовь зверя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь зверя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь зверя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман о первой встрече героев цикла. Основная идея романа - трудность общения человека с разумным хищником. Обычно свадьбой роман и заканчивается. Здесь несколько иначе - если любимая - кровожадный хищник, если ей свежатинки и на охоту надо, а врагов она не только убивает, но и поедает - тяжело тогда даже принять ее как она есть, а не бежать в омерзении от ее ужасных привычек. Менталитет хищницы сильно отличен от человеческого - основа сверх меры развиты понятия о чести и понятия о "Красивой смерти", только после которой хищница будет упомянута в перечне славных предков.

Любовь зверя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь зверя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Зови меня Фелория - ответила моя собеседница - Чувствую, ты не просто так ко мне подошел? Что-то от меня хочешь, но надеюсь не любви? Я тут по такому делу, что мне не до любви сейчас. - и засмеялась - Давно прошли те времена, когда люди от меня любви хотели.

Я был мягко сказать шокирован. У людей, если даже оба и понимают причину интереса, так не принято сразу откровенно звать в постель - надо поухаживать, поиграть в соблазнение, а только после этого можно на любовь переводить.

Я только подумал об этом, а она - почувствовала - Да, ты не хочешь любви. Я вижу. Ты по другому делу. Я это про любовь предположила, думая, что ты свою Охотницу, товарища Ярован, потерял. Если бы это было так, то ты бы не мог иметь радость ни с какой женщиной, а только с охотницей. Ты бы любовь предложил "здесь и сейчас". Я по себе это знаю.

Пожалуй охотница - это не человек. Не надо длинных разговором, чтобы обиняком подвести собеседника к цели встречи и интереса к нему. Надо ей прямо сказать - что хочу.

- Фелория - я ее впервые назвал по имени - Я с охотницей Миррин в поход иду и мы друзья. Сюда приехали чтобы пройти обряд сплетения судеб. Сейчас я впервые еще одну Охотницу увидел в людском жилище, потому и удивился и подошел.

Фелория была удивлена, даже челюсть отвисла. - Шеридан, все как у меня! Ну и встреча! Такую встречу боги посылают, не иначе! Только для кого неясно - для Вас двоих или для меня и что они сказать хотят? Мне бы тоже поговорить хотелось с тобой, а то и с твоей спутницей.

Мне даже интересно стало - что-то здесь срывается. Приглашу ее к нам разделить с нами ужин. Авось Миррин не обидится, все же Фелория - ее рода, наверно Миррин с ней и поговорить интересно будет.

- Могу ли я Вас пригласить в нашу комнату? Если Вы не одна, то приглашаю со спутником. Разделите с нами ужин и вина выпьем, а то здесь, как я вижу вина не водится, а у нас с Миррин целый бурдюк с собой. Миррин видно заждалась меня, а за вином и разговор интереснее пойдет.

- Шеридан, ну что я говорила? Понравилась? Вначале в комнату приглашаешь, а потом и в постель? - и засмеялась. Потом уже серьезно - Охотниц ты нисколько не боишься, я чувствую. Конечно, пойдем, но обещай мне защиту и безопасность - иначе не пойду.

Я взял хлеб и котелок с кашей, Фелория - мису с кипятком и мы пошли по длинным коридорам ко мне в комнату.

Я предвкушал радость Миррин от встречи с соплеменником, да еще таким, который тоже с людьми общается, да и интересные разговоры с охотницей, поэтому был совершенно ошарашен реакцией Миррин, когда она увидела нас в дверях.

Миррин в мгновение приготовилась к бою - когти выдвинулись, оскалилась, глаза сузились и зарычала. С Фелорией произошло то же самое. Рык обоих тварей как мне показалось разнесся по всему дому. Тут Миррин крикнула мне - Убери стол и стулья - мы будем драться! - потом Фелории - Ты, тварь, подожди пока мой друг расчистит место для боя. Я выпущу тебе кишки и съем печень!

Да что это? С чего? Как их остановить? Если промедлю мгновение - смертельного боя не избежать! Что там Фелория говорила про защиту? Может об этом? Если я ошибаюсь, то это будет последнее слово, после которого будет бой.

- Миррин, я обещал нашей гостье защиту и безопасность! Остановись! - крикнул я и остановил Миррин перед прыжком.

Миррин ощутимо съежилась и спросила Фелорию - Это правда? - та кивнула, потом ко мне - Предатель, между нами все кончено! Я вынуждена терпеть эту тварь в своей постели в эту ночь, но это последняя ночь у нас! Слышишь, Шеридан!

С чего это, какая постель? Они что, знакомы и ненавидят друг друга? Что я наделал? Потерял Миррин по глупости!

- Миррин, Фелория, Вы знакомы?

- Нет - ответили обе, и Миррин - Впервые ее вижу.

Видно это я опять нарушил какой-то неведомый их обычай. Может объясниться?

- Мира, какая постель? Я поговорить хотел, как узнал, что Фелория тоже близко с людьми общалась. - попытался я успокоить моего друга, только вот сделал обратное - она опять пришла в ярость - Фелория, ты своего добилась - заполучила моего мужчину, только вот и я с тобой побаловаться хочу ночью. Не откажешь в игре на двоих с коготками?

Тьфу ты, не понимаю, о чем они, но чувствую, что опять к драке идет.

Ладно, не понимаю я их обычаев, постараюсь как с людьми вести себя.

- Кошки драные! Прекратите! Я Ваших обычаев не знаю, потому предлагаю как людям - выпьем мировую, обещаем ссоры прекратить.

Обе заворчали, но я разлил вино по деревянным чашам на троих и мы все выпили за мир. Только вот после этого обе на меня уставились. Между ними я свару прекратил, как бы на меня теперь не набросились? Надо бы успокоить, а то ярости в этих Охотницах - через край бьет! Две твари всяко хуже одной и менее управляемы. Не остановлю, если на меня набросятся.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь зверя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь зверя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь зверя»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь зверя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x