Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 1. Рубиноокий

Здесь есть возможность читать онлайн «Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 1. Рубиноокий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Юмористические книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рубаки. Том 1. Рубиноокий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рубаки. Том 1. Рубиноокий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Волшебница Лина Инверс нападает и логово бандитов и грабит их. Убегая она встречает Гаури Габриева, высокого мечника, который навязывается к ней в проводники до города Атлас. Остановившись в ближайшей гостинице, они подвергаются нападению некоего Зольфа, приведшего с собой троллей. Лина с легкостью побеждает их. Однако Зольф не сдается, и ночью он приводит с собой Зелгадиса…

Рубаки. Том 1. Рубиноокий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рубаки. Том 1. Рубиноокий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мои волосы еще не восстановили цвет, но усталость прошла.

— Долгая вышла дорога, — изрек Гаури.

— Здесь я вас покину, — неожиданно сказал Зелгадис.

— А? — и я и Гаури удивились.

— Последнее время я много был на виду, успел примелькаться… Большие города для меня опасны. К тому же, внешность у меня необычная.

— Ясно… — ответила я. — Чем теперь займешься?

— Ну… мои планы касаются только меня. Я доставил вам кучу проблем. Но… — Зелгадис смущенно почесал кончик носа. — Если будем живы, я был бы рад однажды снова встретиться с вами. Для вас это может означать новые проблемы, но…

Я с улыбкой протянула ему руку:

— Тогда, до встречи.

— До встречи, — повторил Зелгадис, пожимая мне руку. Его каменная кожа оказалась неожиданно теплой.

— Береги себя, — Гаури небрежно махнул рукой.

— Да. И вы тоже, — сказавши это, Зелгадис развернулся и шагал прочь.

— Лина, — Гаури задумчиво смотрел на удаляющуюся фигуру Зелгадиса. После битвы с Повелителем Тьмы он престал называть меня малышкой. — Он протянул тебе ту руку, которой держит меч. Может влюбился в тебя?

— Не болтай ерунды!

— Кстати… Зачем тебе идти в Атлас?

— Хм… зачем мне идти… — я задумалась. — О, точно! Гаури, помнишь, ты обещал отдать мне Меч Света?

— Кто обещал? Кто?

— Ах! Ты мне его не отдашь?

— Конечно нет!

Я вздохнула.

— Очень жаль. Меч Света сделал бы меня практически неуязвимой и продвинул бы в магических исследованиях.

Гаури хмыкнул.

— Что не дано, то не дано.

— Ну и ладно, — запросто согласилась я.

— …Э? — Гаури такой ответ застал врасплох.

— Я решила, куда пойду теперь.

— Куда? — Гаури явно не понимал.

— Туда, куда и ты.

— …Что?

— Буду ходить за собой, пока ты не отдашь мне Меч Света, — подмигнула я. — Как бы то ни было… пошли! — сказала я и зашагала в сторону Атласа.

Примечания

1

В смысле бедра/талия/грудь. В Японии считается, что задать девушке такой вопрос — верх грубости и отсутствия манер, признак ничтожного приставалы.

2

Дословно "третьесортный", но если попробовать крикнуть это на ухо, не получится нужного драматизма.

3

По аналогии с волколаками, котолаками и крысолаками. В английском варианте названы weremantis, were — от вервольф и mantis — богомол, однако "богомололак" как-то не звучит.

4

Дословный перевод — "скакалка".

5

Дословный перевод несколько отличается, это — общепринятый вариант.

6

Согласно поверью, смелые души отправляются на небеса, а трусливые остаются на земле.

7

В этом случае дословный перевод отличался бы еще сильнее.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рубаки. Том 1. Рубиноокий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рубаки. Том 1. Рубиноокий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 6. Тень Везенди
Хадзиме Кандзака
Отзывы о книге «Рубаки. Том 1. Рубиноокий»

Обсуждение, отзывы о книге «Рубаки. Том 1. Рубиноокий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x