УОТЕРХАУЗ, ОЛИВЕР I, 1625–1646. Сын Дрейка и Джейн. Погиб в Ньюаркском сражении во время Гражданской войны в Англии.
УОТЕРХАУЗ, ОЛИВЕР II, 1653-?. Сын Релея и Элизабет.
УОТЕРХАУЗ, РЕЛЕЙ, 1618-?. Старший сын Дрейка, отец Восславь-Господа, Оливера II и Эммы.
УОТЕРХАУЗ, ЭЛИЗАБЕТ, 1621-?. Урождённая Элизабет Флинт. Жена Релея Уотерхауза.
УОТЕРХАУЗ, ЭММА, 1656-?. Дочь Релея и Элизабет.
ФИЛИПП, ГЕРЦОГ ОРЛЕАНСКИЙ, 1640–1701. Младший брат Людовика XIV, называемый при французском дворе Мсье. Муж сперва Генриетты-Анны Английской, затем Лизелотты. Родоначальник династии Бурбонов-Орлеанских.
ФРИДРИХ V, КУРФЮРСТ ПФАЛЬЦСКИЙ, 1596–1632. Король Богемии («Зимний король») в течение нескольких месяцев 1618 года. Умер в изгнании во время Тридцатилетней войны. Отец множества принцев, курфюрстов, герцогинь и так далее, в том числе Софии.
ФРИДРИХ-ВИЛЬГЕЛЬМ, КУРФЮРСТ БРАНДЕНБУРГСКИЙ, 1620–1688, прозванный «Великий курфюрст». После Тридцатилетней войны создал регулярную армию, небольшую, но эффективную. Стравливая между собой ведущие силы своего времени (Швецию, Францию и Габсбургов), собрал разрозненные гогенцоллернские земли в одно государство, Бранденбург-Пруссию.
ХАМ, ВИЛЬЯМ, 1662-?. Сын Томаса и Мейфлауэр.
ХАМ, ТОМАС, 1603-? золотых дел мастер и денежник, муж Мейфлауэр Уотерхауз, старший партнёр компании «Братья Хамы, златокузнецы». Получил от Карла II титул графа Уолбрукского.
ЧЕРЧИЛЛЬ, ДЖОН, 1650–1722. Придворный, воин, бретёр, потаскун, герой, впоследствии герцог Мальборо.
ЧЕРЧИЛЛЬ, УИНСТОН, роялист, помещик, придворный, один из первых членов Королевского общества, отец Джона Черчилля.
ЧЕСТЕРСКИЙ ЕПИСКОП: см. Уилкинс, Джон.
ШЕНБЕРН, ИОГАНН-ФИЛИПП ФОН, 1605–1673. Архиепископ и курфюрст Майнцский, государственный муж, дипломат, покровитель Лейбница.
ШИРНЕСС, ГРАФ: см. Англси, Филип.
ЭЛЕОНОРА, ПРИНЦЕССА САКСЕН-ЭЙЗЕНАХСКАЯ, ум. в 1696-м. Первым браком была замужем за маркграфом Ансбахским, от которого и родила дочь Каролину, принцессу Бранденбург-Ансбахскую. После долгого вдовства вышла за курфюрста Саксонского.
ЭПСОМ, ГРАФ: см. Комсток, Джон.
ЯКОВ I, КОРОЛЬ АНГЛИЙСКИЙ, 1566–1625. Первый король Англии из династии Стюартов.
ЯКОВ II, КОРОЛЬ АНГЛИЙСКИЙ, 1633–1701. Герцог Йоркский на протяжении значительной части жизни. Стал королем Англии после смерти своего брата в 1685-м. Низложен в ходе Славной Революции, в конце 1688 — начале 1689-го.
ЯКОВ VI. КОРОЛЬ ШОТЛАНДСКИЙ: см. Яков I, король Английский.
Перевод А. Гутермана.
Герцог Нортумберлендский был незаконным сыном Карла II от его любовницы Барбары Палмер, урожденной Вильерс, герцогини Кастлмейнской.
Герцог Ричмондский был незаконным сыном Карла II от его любовницы Луизы де Керуаль, герцогини Портсмутской.
Герцог Сент-Олбанский был незаконным сыном Карла II от его любовницы Нелл Гвин, хорошенькой актрисы и торговки фруктами.
«Краткое доказательство примечательной ошибки Декарта и других, относящейся к естественному закону…» ( лат. )
Перевод А. Франковского.
Перевод издательства «Свет с востока»
Начальная трудность — название третьей гексаграммы «И-Цзин», или 010001 — ключ к посланию, скрытому в тексте письма ( Здесь и далее перевод фрагментов из «Книги Перемен» Ю. Щуцкого ).
«Огненная палата» ( фр. ) — чрезвычайный суд, учрежденный Людовиком XIV для расследования отравлений и черной магии, ранее такое же название носил чрезвычайный трибунал при парижском парламенте, судивший еретиков, главным образом гугенотов
Помрачение света. 36-я гексаграмма «И-Цзин» или 000101.
Эликсир жизни ( лат. ).
Старинное название виски (от ирландского uisce beathadh, которое в свою очередь представляет собой производное от латинского aqua vitae, то есть «живая вода»). ( Прим. перев. )
«О движении тел по орбите» (л ат. ).
«Журнал ученых» ( фр. ).
Гипотез не измышляю ( лат. ).
Перевод издательства «Свет с востока».
Здесь и далее цитаты из трудов Ньютона даны в переводе академика А.Н. Крылова.
Читать дальше