— Хей, подруга, держи дистанцию, — со смехом отодвинулась от нее сестра Анна. — Я не такая, чего бы там о нас люди ни говорили. Вон вокруг сколько мужиков скачет, бери какого хочешь за встроенный пуль управления и вибрируй на здоровье!
— О вас, это в смысле о представителях вашей религии? — уточнила Инельда, в свою очередь немного сдвигаясь назад, но не переставая конвульсивно дергаться, словно в нее ударила выпущенная каким-нибудь отсутствующим в этом мире колдуном молния.
— О монашках, негра дикая, — постучала себя по лбу сестра Анна. — К нам же в обитель мужчины не допускаются. В теории.
— Ага, понятно, — сообразила дроу. — Ничего у нас о жрицах такие же глупые слухи ходят. И ничего. Рожать новых дочерей, а подчас даже и сыновей им это нисколько не мешает. Ведь если во внутренние покои не допускаются посторонние, это не значит, что они сами не выходят наружу в поисках тех, с кем можно заключить выгодный союз и ну и скоротать ночку-другую заодно. И потом, в храмах всегда есть предназначенные для жертвоприношений пленники и рабы.
Веселье двух подруг длилось еще долго, с небольшими перерывами на дозаправку и припудривание носика. Умудрившись поставить забегаловку чуть ли не уши и вдоволь наскакавшись они наконец-то угомонились и покачиваясь двинулись в сторону выхода.
— Слышь, подруга? — артикуляция хорошо повеселившейся и наконец-то полностью расслабившейся монахини, которую в последнее время в конец достали внешние атрибуты и богобоязненный внешний вид, была немного нарушена, но это абсолютно не влияло на проснувшуюся после определенного объема поглощенного алкоголя мысль о продолжении банкета: — Тебе эти твои хвосты не надоели? У меня от их взглядов уже спина чешется. Как бы они нам аппетит не испортили — не знаю как ты, но я бы сейчас быка съела. — Покачнувшись, сестра Анна схватилась для равновесия за плечо Инельды и воздев свободный перст в воздух произнесла: — А теперь Карапаибо!
— Не возражаю, — царственно, как подобает жене второго лица государства, пусть только собирающегося из остатков и вместе с тем пьяно кивнула Инельда. Она успела продегустировать не меньше двух десятков коктейлей и, несмотря на один раз все-таки прочитанное ей заклинание, препятствующее разрушительному воздействию алкоголя, находилась изрядно на веселее. — Пошли. А там есть кого убить или чего стырить?
— Найдем с божьей помощью, — убежденно кивнула монашка и перекрестилась, чтобы придать аргументам дополнительный вес.
— А он правда помогает грабить? — заинтересовалась нетрезвая дроу, внезапно решившая, будто эта информация ей жизненно, ну вот просто жизненно необходима. — И в чем это выражается? Какие жертвы нужны? Вон того цыпленка, старающегося казаться петухом хватит?
— Не, такое лучше не предлагать, — сестра Анна технично вырубила представителя местной золотой молодежи, последние полчаса пытающегося клеиться к Инельде и даже последовавшего за ней наружу, причем так быстро что следовавшие по пятам за девушками 'племяннички' дядюшки Лю не успели даже дернуться. — Оскорбится. Так пойдем. А там на месте разберемся. Кого, куда, за сколько и сколько раз.
Пройдя несколько десятков метров монашка вывела свою новообретенную подругу на один из многочисленных рыбацких пирсов, частоколом выдающихся в мутные воды залива.
— О! Бежим!!! — сорвавшись с места и буквально волоча за собой дроу, сестра буквально птичкой пропорхнула по непрочным даже на непредвзятый взгляд мосткам и в отчаянном прыжке перепрыгнула на уже отчаливающую рыбацкую джонку, одну из сонма тех безликих лодчонок, бороздящих просторы южно-китайского моря в поисках сельди, тунца и трепангов. Не забывая конечно же о таком прибыльном деле как всевозможная контрабанда.
Залопотавший было что-то на одном из кантонских диалектов китайского щуплый рыбак, до этого практически скрытый корпусом автомобильного двигателя прикрученного к гибриду рулевого весла и гребного винта, был остановлен сунутой ему чуть ли не в глаз купюрой и высказанным радостно-пьяным тоном целеуказанием:
— Карапаибо — пронто! — Какого дьявола сестра Анна решила, что рыбак понимает итальянский, не объяснил бы даже собравшийся в полном составе конклав кардиналов римской католической церкви, а самому китайцу и кое-как успевшей вцепиться в одну из стоек, поддерживающую крытую пальмовым листом крышу джонки, Инельде это было по барабану.
Моментально расцветший в щербатой улыбке, особенно радушной из-за черных пеньков когда-то бывших зубами, рыбак что-то подкрутил в своем агрегате и, взвыв на высокой ноте, джонка резво развернувшись, двинулась в сторону открытого моря, раздвигая носом плавающий на воде мусор и тонкую радужную пленку пролитых нефтепродуктов.
Читать дальше