Она ласково сжимает мою руку.
-- Это большее, чем годами делали до этого. Ты будешь нашим ангелом-хранителем.
Кровь бросаетсямне в лицо от её слов - и от того, каким тоном они произнесены.
-- Мы, вампиры, не ждём многого от жизни, -- горько говорит она. -- Нам не достаётся любви, радости, тепла. Кто захочет лечь в кровать с чепиди? А вдруг я не сдержусь, и... Но я рада, что встретила тебя. И рада, что ты был моим. Спасибо тебе, Алекс. Ты мне правда... очень нравишься. Я буду молиться Шиве, и Рудре, и Ганеши [101], чтобы с тобой всё было в порядке.
Я кашлянул от смущения.
-- Что ж... пожалуй, я пойду.
-- Да, конечно.
Губы её улыбаются, но глаза грустны.
-- И... -- останавливаюсь я в дверях, словно припоминая что-то. -- Понимаешь, я думал, что ты один человек, а ты другой человек... точнее, не человек.
-- Это так, -- она безрадостно опускает глаза. -- Прости меня.
-- ...а потому, -- весело завершаю я, -- ты свободна в пятницу вечером? Тут открылась замечательная идзакая. Ты разрешишь тебя пригласить?
Она медленно поднимает голову и смотрит на меня - словно не в силах поверить своим глазам.
-- Но... зачем?
Я подмигиваю ей.
-- Ну, как выясняется, я тебя совсем не знаю... и это надо исправить. Ты тоже мне нравишься, милая моя чепиди.
Улыбка расцветает на её устах. Она вскакивает и стискивает меня объятиях.
-- Всеблагой Шива, как же я тебя люблю! Мой милый Алекс...
***
Когда я вошёл в комнату, Юкико перечитывала исписанные от руки листочки. Она была в белой юкате - хлопчатобумажном кимоно. Подвернув ноги под себя, сиделана татами. Начала стихотворения я не застал, но...
Она шептала вслух:
....Построила дом на песке аллегорий -
оттуда любуюсь эзоповым [102] морем.
Явись ко мне вечером на матепитье -
мы будем творить церемонно событья!
Лишь космос, привычнейший наш собеседник,
не сможет прийти - беспардонный волшебник
пленил его в замке, судьбой позабытом,
и вдаль улетел на пегасе маститом.
Проникнем с тобой сквозь закрытые двери,
из страшного замка похитим потерю.
В те двери стучаться, пожалуй, без толку -
используем лучше случайности фомку...*
* Тигрёнок.
Меня накрыло волной нежности. И всё-таки, насколько её стихи лучше моих. Я тихонько кашлянул.
-- Юкико? Ну, ты была права.... Но знаешь, мы ещё всё-таки повстречаемся!
Интермедия. Ботаника и флористика
Правильным уходом и лаской вы можете превратить своего питомца в нечто свехъестественное!
Мистер Степлтон, хозяин собаки Баскервилей.
Две нагие девушки склонились над чахлым цветочком в кадке. Цветочек был нежно-салатовым, с пурпурным бутоном. Он стояли на подоконнике, а за окном простирался мёртвый пейзаж Харона.
-- Ну как, получается? -- спросила одна.
-- Да что-то не очень, -- развела руками другая. -- Уже всё перепробовала: и фосфаты, и нитраты, и гумусом его подкармливала... Разве что кровью не поливала.
-- Эх, жалость какая, -- протянула первая, блондинистая. -- А я так надеялась!
Вторая, шатенка, в полосатых носочках, пожала плечами.
-- Тебе ещё твой Эмпус [103] не надоел? Я-то думала, у секретарш не бывает нехватки чувственных удовольствий.
Белобрысая фыркнула.
-- Сравнила тоже! Эмпус - хам и грубяин. И потом, я туда хожу не развратничать. Я кофе варю.
-- Ну да, конечно.
Девушка проигнорировала сарказм подруги.
-- И чего ему надо? В Лесу вон какой был, активный. На нас обоих одновременно позарился.
-- Может, там какие-то эманации? А тут он чахнет?
-- Ну, кто его знает... Бедняжка!
Блондинка подняла горшок и нежно прижала его к груди. Погладила лепестки. Поцеловала.
-- Ай! -- внезапно взвизгнула она. -- Ой! Это что ещё происходит?!
Цветок резко рванул в росте. Присосался к её груди. Бутон запульсировал, по нему пробежали волны алого цвета.
-- Ой! Как приятно....
Длинные зелёные усики обвили её за талию.
-- Танюша, иди сюда! Кажется, я знаю, чего ему надо...
Приключение пятое. Подарок на Хеллоуин
О, наконец-то наступил этот чудесный осенний праздник, когда я могу прогуляться по улицам без маскарадного костюма.
Скелет.
Глава 1. Пробуждение и прочие неприятности
Утро в объятиях любимого - как это прекрасно!
Красавица в лапах Чудовища.
Будильник отчаянно звенел. Я хлопнул по нему ладонью, но не попал - эта зараза уползла на край стола, спасаясь от моего гнева. Меня посетило чувство дежавю.
-- Проснулся я, проснулся, -- пробормотал я, и химерическая смесь Бакугана и Пикачу опасливо подобьралась поближе ко мне, чтобы я смог её выключить.
Читать дальше