На острове Эдзо, ныне Хоккайдо, располагался последний очаг сопротивления новому режиму («республика Эдзо»), возглавляемый Эномото Такэаки (впоследствии — командующим военно-морских сил Японии) и Тосидзо Хидзикатой. Хидзиката погиб на Хоккайдо от шальной пули.
«Нижний город», район ремесленников и торговцев в старом Токио.
Числа «четыре» и «семь» по-японски произносится как «си» и «сити», что созвучно слову «смерть», и оттого считается несчастливым. По возможности японцы избегают его или произносят другие формы — «йон» и «нана».
Японские счеты.
Богиня милосердия.
Свиток с картиной или каллиграфической надписью — традиционное украшение дома.
Кукла, изображающая божество буддийского пантеона, напоминает неваляшку с пустыми глазницами. Кукла считается чем-то вроде хранителя семьи или человека, в Новый Год принято загадывать желание и пририсовывать Даруме один глаз. В случае выполнения просьбы рисуют и второй глаз, если желание не исполнено, Даруму бросают в новогодний костер.
Цзи Юнь (1724–1805) — автор сборника рассказов о необычном «Заметки наблюдательного из травяной хижины».
Огюстен Кальме (1762–1757) — монах-бенедиктинец, автор «Трактата о явлении духов и вампиров».
Юань Мэй (1716–1797) — китайский поэт, художник и мистик.
Сайто повторяет слова из новогоднего обряда изгнания нечистой силы, в ходе которого разбрасываются красные бобы адзуки.
Шитые носки с отдельным большим пальцем, надеваемые под сандалии.
Сяку — 30,3 см, кэн — 6 сяку, 1,81 м. Кин — 600 г, кан — 3,75 кг.
Эта — каста неприкасаемых, живущих отдельно. До Реставрации Мэйдзи находились вне сословной системы и даже не считались людьми. Де-юре указ 1871 года уравнял их в правах с остальными сословиями, де-факто дискриминация продолжалась вплоть до недавнего времени.
Дзё — 3,03 м.
Коку — приблизительно 180 литров.
Хибати — жаровня.
Моммэ — 3,75 г.
То — около 18 литров.
Ёсивара — «веселый квартал» в Токио.
Онсэн — горячий источник.
Повелитель мертвых в китайском пантеоне (оригинальное произношение — Яньло)
Японская ванна. От европейской отличается тем, что в ней сидят, а не лежат.
Сун — 3,03 см.
«Защитный мешочек» — как правило, внутрь кладется записка с заклинание.
Комические интермедии театра Но. Дословно означает «обезьянье веселье».
Тонко нарезанная говядина, которую подают к столу сырой и лишь слегка приваривают в стоящем тут же котелке.
Бамбуковая флейта
Югэн — суть, скрытая красота — эстетическая концепция искусства Но.
Утики — кимоно на подкладке, надеваемое под верхнее, узорное кимоно — уваги. Хитоэ — легкая накидка без подкладки. Ути-бакама — широкие нижние брюки.
Каригину — охотничий костюм эпохи Хэйан, постепенно видозменившийся до официального платья.
«Ямагути» означает «рот горы», «вход в гору» — то есть, пещеру.
Ёсида Сёин (1830–1859) — самурай хана Тёсю, философ, военный теоретик, один из идеологов «нового монархизма». Основал частное учебное заведение «Сёка Сондзюку», из которого вышли многие известные впоследствии деятели антисёгунского движения. В 1859 году был казнен за участие в подготовке покушени на первого министра. «Если разум несправедлив, справедливость должна стать безумной», — один из лозунгов Сёина, а затем всего патриотического движения.
Бывший командир третьего звена.
Анонимная китаская повесть17-го века «Сыма Мао судит мертвецов».
Гайдзин — иностранец, дословно — «чужой человек».
Бунраку — кукольный театр. Каждая кукла управляется тремя кукловодами со скрытыми лицами.
4 июля 1868 года под Уэно войска монархистов разбили разрозненные части сторонников сёгуната.
Искусство связывания.
Читать дальше