— И тот черный корвет с черепом и скрещенными костями на парусах…
— Это был его флагман. У него тоже был флот. Небольшой, шесть или семь кораблей, — он предпочитал довольствоваться малым.
— Его корвет назывался «Враг»…
— Да. У кораблей тоже есть душа, и «Враг» походил на своего хозяина. Этот корабль был полон злобы. Публика визжала от ужаса, когда он появлялся на сцене. И им нравилось, когда «Незваный гость» сражался с этим кораблем и побеждал. Самого Голиафа, как я уже говорил, ненавидели и боялись. Он был злодеем, прирожденным убийцей. Тех, кто попадал ему в руки, он безжалостно приканчивал. Никого в плен не брал! Сколько торговцев потеряли из-за Золотого Голиафа свой груз, потеряли корабли, лишились команды, друзей! Их число бессчетно, как звезд на небе.
Они медленно шли по мощеным переулкам города, между ярко освещенных таверн и затемненных магазинов.
«Пудинг» располагался именно там, где помнила Артия.
Она открыла дверь и вошла. За ней последовал Эбад, затем Уолт и Феликс.
— Зачем она пришла сюда? — шепотом спросил Уолт. И не у кого-нибудь — у Феликса.
Феликс пожал плечами:
— А ты как думаешь, Уолтер?
Уолтер понятия не имел.
В следующий миг по битком набитой, пропахшей бренди таверне прокатился странный одобрительный рокот. Гости вставали со своих мест, оборачивались к двери, поднимали бокалы и кружки.
Неужели они увидели Артию?! Она так не думала. Подобно Эбаду и Уолтеру, она оглянулась, пытаясь понять, кто же вошел следом.
Феликс поморщился.
И тут Артия услышала приветственные возгласы:
— Это Джек Кукушка! Слыхал, что он направляется сюда. Эй, Джек! Удрал от ландонской полиции? Привет, Джеки! Подходи, покажи добычу!
Со скамьи поднялся краснорожий детина. Вместо серьги в его левое ухо был аккуратно вставлен небольшой нож. Он радостно улыбнулся Феликсу, потянулся над головами окружившей вошедших толпы и пожал юноше руку.
— Я не Джек Кукушка…
— А то кто же?! Слыхал я о тебе: высокий, стройный, волосы белые. Кроме того, твоя лошадь стоит в конюшне у миссис Хорнетти. Я ее там видал. Такую лошадь ни с кем не спутаешь — носит полумаску, прямо как ты, Джек, когда отправляешься на дело.
— О боже, — простонал Феликс. Артия хлопнула его по плечу.
— Джек очень скромен, мистер Нож. Но мы благодарим вас за теплую встречу.
Уклонившись от сотни предложений вечной дружбы, они добрались до скамьи в дальнем углу и сели.
Тотчас же к ним подскочила служанка с полным подносом бесплатных напитков.
— За счет заведения, господа, — Она подмигнула Феликсу. — Вот уж не думала, что вы такой красавчик, Джентльмен Джек.
— Спасибо, — устало отозвался Феликс.
Откуда ни возьмись, Нож-в-ухе вновь очутился возле их стола.
— Много сегодня добыл часов, Джек? — поинтересовался он, усаживаясь (скамья отозвалась недовольным скрипом). — А ожерелий? Подкинул бы что-нибудь для моей старушки…
— Нет.
— А колечко? Вот это, с красным камушком?
Феликс зажмурился. Уолтер озабоченно обнял его за плечи.
Артия увидела, что Эбад смеется — в первый раз с того дня, когда она снова встретила его.
— У Джека серьезные нелады с ландонской полицией, — сказала она.
— Да уж, наслышаны! — хохотнул Нож-в-ухе.
— Как видите, он очень устал. Скакал всю дорогу от Роугемптона.
— Это мы тоже слыхали. Об этой скачке еще долго будут говорить.
Артия склонилась к нему.
— Есть здесь корабли, готовые выйти в море? Нам нужен надежный корабль с хорошей оснасткой. Нужно увезти Феликса подальше отсюда.
Нож-в-ухе вздохнул.
— Я их все знаю. Хоть моему пиратству давно пришел конец, в кораблях я разбираюсь. Это как женитьба, — доверительно сообщил он. — Верность хранишь одной, но никто не мешает посматривать и на других.
Тихим, мягким голосом Феликс произнес:
— Разрешите внести ясность, джентльмены. Она просит о корабле не ради меня.
Эбад ничего не сказал.
Уолтер широко распахнул глаза.
Нож-в-ухе уставился на Артию.
— Как это — она?!
Внезапно Артия скромно потупила глаза и всхлипнула. Она хорошо умела это делать — вот уж никогда бы не подумала, что ей пригодится хоть одно из умений, полученных в Ангельской Академии…
— Тс-с, — шепнула она Ножу-в-ухе. — Не выдавайте меня.
— О, я вас понял, — ухмыльнулся тот. — Не волнуйтесь. Со мной вы как за каменной стеной.
И он принялся рассказывать ей о кораблях в гавани. Об их происхождении, оснастке, владельцах, пунктах назначения, датах выхода.
Читать дальше