Robin Hobb - Homecoming
Здесь есть возможность читать онлайн «Robin Hobb - Homecoming» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Homecoming
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Homecoming: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Homecoming»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Homecoming — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Homecoming», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Robin Hobb
Homecoming
Day the 7th of the Fish Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
Confiscated from me this day, without cause or justice, were five crates and three trunks. This occurred during the loading of the shipVenture, setting forth upon Satrap Esclepius’ noble endeavor to colonize the Cursed Shores. Contents of the crates are as follows: One block fine white marble, of a size suitable for a bust, two blocks Aarthian jade, sizes suitable for busts, one large fine soapstone, as tall as a man and as wide as a man, seven large copper ingots, of excellent quality, three silver ingots, of acceptable quality, and three kegs of wax. One crate contained scales, tools for the working of metal and stone, and measuring equipment. Contents of trunks are as follows: Two silk gowns, one blue, one pink, tailored by Seamstress Wista and bearing her mark. A dress-length of mille-cloth, green. Two shawls, one white wool, one blue linen. Several pairs hose, in winter and summer weights. Three pairs of slippers, one silk and worked with rosebuds. Seven petticoats, three silk, one linen and three wool. One bodice frame, of light bone and silk. Three volumes of poetry, written in my own hand. A miniature by Soiji, of myself, Lady Carillion Carrock, nee Waljin, commissioned by my mother, Lady Arston Waljin, on the occasion of my fourteenth birthday. Also included were clothing and bedding for a baby, a girl of four years, and two boys, of six and ten years, including both winter and summer garb for formal occasions.
I record this confiscation so that the thieves can be brought to justice upon my return to Jamaillia City. The theft was in this manner: As our ship was being loaded for departure, cargo belonging to various nobles aboard the vessels was detained upon the docks. Captain Triops informed us that our possessions would be held, indefinitely, in the Satrap’s custody. I do not trust the man, for he shows neither my husband nor myself proper deference. So I make this record, and when I return this coming spring to Jamaillia City, my father, Lord Crion Waljin, will bring my complaint before the Satrap’s Court of Justice, as my husband seems little inclined to do so. This do I swear.
Lady Carillion Waljin Carrock
Day the 10th of the Fish Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Magnificent Satrap Esclepius
Conditions aboard the ship are intolerable. Once more, I take pen to my journal to record the hardship and injustice to preserve a record so that those responsible may be punished. Although I am nobly born, of the house of Waljin, and although my lord husband is not only noble, but heir to the title of Lord Carrock, the quarters given us are no better than those allotted to the common emigrants and speculators, that is, a smelly space in the ship’s hold. Only the common criminals, chained in the deepest holds, suffer more than we do.
The floor is a splintery wooden deck, the walls are the bare planks of the ship’s hull. There is much evidence that rats were the last inhabitants of this compartment. We are treated no better than cattle. There are no separate quarters for my maid, so I must suffer her to bed almost alongside us! To preserve my children from the common brats of the emigrants, I have sacrificed three damask hangings to curtain off a space. Those people accord me no respect. I believe that they are surreptitiously plundering our stores of food. When they mock me, my husband bids me ignore them. This has had a dreadful effect on my servant’s behavior. This morning, my maid, who also serves as a nanny in our reduced household, spoke almost harshly to young Petrus, bidding him be quiet and cease his questions. When I rebuked her for it, she dared to raise her brows at me.
My visit to the open deck was a waste of time. It is cluttered with ropes, canvas, and crude men, with no provisions for ladies and children to take the air. The sea was boring, the view only distant foggy islands. I found nothing there to cheer me as this detestable vessel bears me ever farther away from the lofty white spires of Blessed Jamaillia City, sacred to Sa.
I have no friends aboard the ship to amuse or comfort me in my heaviness. Lady Duparge has called on me once, and I was civil, but the differences in our station make conversation difficult. Lord Duparge is heir to little more than his title, two ships, and one estate that borders on Gerfen Swamp. Ladies Crifton and Anxory appear content with one another’s company and have not called upon me at all. They are both too young to have any accomplishments to share, yet their mothers should have instructed them in their social responsibility to their betters. Both might have profited from my friendship upon our return to Jamaillia City. That they choose not to court my favor does not speak well of their intellect. Doubtless they would bore me.
I am miserable in these disgusting surroundings. Why my husband has chosen to invest his time and finances in this venture eludes me. Surely men of a more adventurous nature would better serve our Illustrious Satrap in this exploration. Nor can I understand why our children and myself must accompany him, especially in my condition. I do not think my husband gave any thought to the difficulties this voyage would pose for a woman gravid with child. As ever, he has not seen fit to discuss his decisions with me, no more than I would consult him on my artistic pursuits. Yet my ambitions must suffer to allow him to pursue his! My absence will substantially delay the completion of mySuspended Chimes of Stone and Metal. The Satrap’s brother will be most disappointed, for the installation was to have honored his thirtieth birthday.
Day the 15th of the Fish Moon
Year the 14th of the reign of the Most
Noble and Exalted Satrap Esclepius
I have been foolish. No. I have been deceived. It is not foolishness to trust where one has every right to expect trustworthiness. When my father entrusted my hand and my fate to Lord Jathan Carrock, he believed he was a man of wealth, substance, and reputation. My father blessed Sa’s name that my artistic accomplishments had attracted a suitor of such lofty stature. When I bewailed the fate that wed me to a man so much my senior, my mother counseled me to accept it and to pursue my art and establish my reputation in the shelter of his influence. I honored their wisdom. For these last ten years, as my youth and beauty faded in his shadow, I have borne him three children, and bear beneath my heart the burgeoning seed of yet another. I have been an ornament and a blessing to him, and yet he has deceived me. When I think of the hours spent managing his household, hours I could have devoted to my art, my blood seethes with bitterness.
Today, I first entreated, and then, in the throes of my duty to provide for my children, demanded that he force the Captain to give us better quarters. Sending our three children out onto the deck with their nanny, he confessed that we were not willing investors in the Satrap’s colonization plan but exiles given a chance to flee our disgrace. All we left behind, estates, homes, precious possessions, horses, cattle… all are forfeit to the Satrap, as are the items seized from us as we embarked. My genteel respectable husband is a traitor to our gentle and beloved Satrap and a plotter against the Throne Blessed by Sa.
I won this admission from him, bit by bit. He kept saying I should not bother about the politics, that it was solely his concern. He said a wife should trust her husband to manage their lives. He said that by the time the ships resupply our settlement next spring, he would have redeemed our fortune and we would return to Jamaillian society. But I kept pressing my silly woman’s questions. All your holdings seized? I asked him. All? And he said it was done to save the Carrock name, so that his parents and younger brother can live with dignity, untarnished by the scandal. A small estate remains for his brother to inherit. The Satrap’s Court will believe that Jathan Carrock chose to invest his entire fortune in the Satrap’s venture. Only those in the Satrap’s innermost circle know it was a confiscation. To win this concession, Jathan begged many hours on his knees, humbling himself and pleading forgiveness.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Homecoming»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Homecoming» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Homecoming» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.