• Пожаловаться

Наталья Игнатова: Змееборец

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Игнатова: Змееборец» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: М., год выпуска: 2006, ISBN: 5-93556-707-5, издательство: АРМАДА: «Издательство Альфа-книга», категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Наталья Игнатова Змееборец
  • Название:
    Змееборец
  • Автор:
  • Издательство:
    АРМАДА: «Издательство Альфа-книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2006
  • Город:
    М.
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5-93556-707-5
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Змееборец: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Змееборец»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Все беды от женщин. Командор Йорик Хасг и Наследный конунг Тресса-Эльрик де Фокс получили возможность убедиться в истинности этого высказывания, когда встретились вновь, чудом выжив после взрыва, разрушившего волшебный Остров и положившего конец затянувшейся войне между демонами и богами. Сейчас у них есть возможность вернуться в родной мир, избежав сделок с демонами и конфликтов с богами, однако Йорик не может уйти, пока не освободит земли, которым он присягал, от узурпировавшей там власть эльфийки Легенды. А Эльрик не может допустить, чтобы с Легендой случилось что-то плохое, тем более по вине Йорика. И вместо того чтобы бросить все и отправиться наконец на родину, Эльрик де Фокс и Йорик Хасг ввязываются в партизанскую войну, ведущуюся в созданном Легендой королевстве.

Наталья Игнатова: другие книги автора


Кто написал Змееборец? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Змееборец — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Змееборец», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Командор, – произнес он с искренним огорчением, – ты меня обманул. Там не было ни одного эльфа.

1

Куферка – ларец (удент.)

2

Акулья кишка, полная акульего дерьма (заролл. приблизительный перевод) – ругательство и один из самых уничижительных эпитетов

3

Красивые ножны, командор

4

Красивые. А уж, какие знакомые.

5

Кто ты?

6

Догадайся, командор. Мы были знакомы, и очень близко.

7

Стихи Габриэля

8

Ведьма

9

Я не помню (заролл).

10

Рад видеть меня? (заролл.)

11

Злы – мелкая домовая нечисть

12

Стихи Габриэля

13

Мое имя Эрик Бийл. Другие называют меня Серпенте (это традиционная формула: шефанго, представляясь, обязательно называют имя, род и прозвище)

14

Нортсьеррх – Предатель

15

Выпивка закончилась

16

Юрий Вейнерт, Яков Харон. "Злые песни Гийома дю Вентре"

17

Слово Сиэйлах можно перевести с зароллаша только приблизительно. Оно означает "тот, кто творит настоящее". В данном случае – это высочайшая оценка мастерства поэта или художника, любого творца

18

Эрте – Наследный Конунг. Этот титул носят только дети Владетельных Конунгов

19

Кивао Номура "Распределение ветра". Пер. Дмитрия Рагозина

20

Октябрь (удент.)

21

Лена – легенда (десятигр.)

22

Лесная нечисть, наполовину прекрасная девушка, наполовину – змея

23

Мы дрались вместе (заролл.)

24

Анавхэ – счастливчик (заролл.)

25

Дэйлэ – Двуликая (заролл). Имя богини любви и смерти

26

Шонээ – связь (заролл.) Здесь используется в значении, приборы связи

27

Он дрался за меня (заролл.)

28

Карен Джангиров

29

Девизом Йорика Хасга на Ямах Собаки считают слова "норхорц норт", что примерно переводится, как "невозможного нет" (см. "Змея в тени орла")

30

Ас т’кэллах (заролл.) означает "я надеюсь", эти же слова с другими интонациями означают: "я не надеюсь". Всю фразу приблизительно можно перевести как: "Я надеюсь, но это всего лишь надежда".

31

Стихи Ива де Гри

32

Здесь – невеста, возлюбленная (заролл.) Слово "дэира" регулируется интонационно, может переводиться как: невеста; жених; возлюбленный; возлюбленная; любовь; нежность и т.п. Оно употребляется, как по отношению к мужчине, так и по отношению к женщине. Т.е. своей/своим дэира Йорик может назвать и Трессу, и Эльрика, но при этом имеется в виду именно Тресса. Точно так же, своим дэира Йорика может назвать и Тресса и Эльрик, однако означать это будет то, что Йорик – возлюбленный Трессы.

33

Доброе утро (заролл.)

34

Доброе утро (удент.)

35

Холль (регулируется интонационно) – здесь переводится как наемный работник. Это слово (с этой интонацией) относится ко всем не-шефанго (как к подданным конунгатов и Империи, так и к контрактникам), работающим на Анго.

36

Оризы (удент.) – стража

37

Что им нужно? (заролл.)

38

Сиэх (регулируется интонационно) – здесь: певец (заролл.)

39

Стихи Евгения Сусорова

40

Стихи Ива де Гри

41

Слово "тэнхэк" здесь можно перевести, как "щербинка" (заролл.). Приблизительный перевод фразы: дурацкая помеха

42

Случайность, которая не приведет к неприятным последствиям (заролл.)

43

Здесь: глупец (заролл.)

44

Вперед! (заролл.)

45

Стихи Мирры Лохвицкой

46

Вуаш (заролл.) – букв. значение – удилище. Здесь: мера длины, прибл. 5 м.

47

Бузтанай (эзис.) – предрассветная, бело-серая луна

48

Харрдарк (заролл.) – мера длины, около 2500 м

49

Анавх (заролл.) – здесь: дурацкое или нелепое совпадение

50

Стужень, кветень, липень, кастрычник (гиеньск.) – январь, апрель, июль, октябрь

51

Стихи Светланы Покатиловой

52

Стихи Александры Шеяновой

53

Рудза (гиеньск.) – букв. собачья свора

54

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Змееборец»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Змееборец» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Дмитрий Вересов: Мой бедный Йорик
Мой бедный Йорик
Дмитрий Вересов
Наталья Игнатова: Змея в тени орла
Змея в тени орла
Наталья Игнатова
Сьюзен Фокс Сьюзен Фокс: Покажи мне любовь
Покажи мне любовь
Сьюзен Фокс Сьюзен Фокс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Анатолий Шалин
Игорь Негатин: Право вернуться
Право вернуться
Игорь Негатин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Теодор Стърджън
Отзывы о книге «Змееборец»

Обсуждение, отзывы о книге «Змееборец» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.