Николай Чугунов - Слово на удачу

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Чугунов - Слово на удачу» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слово на удачу: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слово на удачу»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Парень чуть не сбил с ног девушку. "Хам!" — скажете вы, но будете неправы. Парень очень торопился — ведь до победы оставалось так немного! Но девушка не забыла… И пригласила парня в гости. Именно так начались их приключения: сперва в летающем городе вампиров, затем — в заброшенной усадьбе, а потом и вовсе в другом мире. Программист и бухгалтер — убийственное сочетание, не правда ли?

Слово на удачу — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слово на удачу», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, чем займемся? — Рей придирчиво перерыла корзину продуктов, добытую Дерлетом на ближайшем рынке. — Бедненько что-то.

— Отстань от парня, — Хельга выудила из корзины пакет с булочками. По комнате поплыл одуряющий запах свежей сдобы. — Он старается, как может.

— Маловато может похоже. Тоже мне, элита.

— Чего ты так на него взъелась?

— А с чего бы мне его любить? Если ты не забыла — я вообще-то в Муромине не просто акробатикой занималась.

— Так вроде все в прошлом.

— В прошлом? — взвизгнула Рей, отскакивая от стола и сдирая кофту. — Это, скажешь, тоже в прошлом?

Хельга задумчиво глянула на молочно-белые плети старых шрамов. Очень похоже на следы от кнута — в детстве она пару раз видела людей, которых пороли у дома старосты — кого за недоимки, кого — за шалости. У Хедина-кузнеца, который как-то задолжал пару крон налога, такие следы остались до самой старости, никакой загар не брал.

— За что это тебя?

— Поймали, — процедила сквозь зубы Рей. — Охрана оказалась намного лучше, чем я рассчитывала. Впрочем, забавно — именно из-за этого мне поверили, что я вперлась туда случайно. В общем, выдрали так, что мясо с плеч слазило, и отпустили. Гвидо потом меня месяц в чувство приводил. Драла, кстати, не охрана, а вот такой… лейтенант с пауками в петлицах. Спокойно, с расстановкой: "вы понимаете" — шлеп — "что поступили неправильно?" — шлеп! На всю жизнь этот баритончик запомнила.

Хельга растеряно пожала плечами.

— Ладно, можешь не извиняться. Я понимаю: у тебя просто не было другого выбора.

Странная компания жила в трактире уже неделю, вызывая осторожные пересуды среди местных кумушек. Пересуды могли бы стать и погромче — будь гостиница расположена в более оживленном месте. Зимой же по Волчьему тракту никто не ездил — там были лишь курорты и поместья, совершенно пустевшие по приходу осени.

Лейтенант теперь целыми днями пропадал в Нижних Липках, разыскивая спасателя, и глаза его каждый вечер наливались безумной ревностью. Рей при виде Дерлета старалась понезаметнее исчезнуть, чем еще сильнее укрепляла подозрения очарованного контрразведчика.

Хельга, глядя на все это дело, чувствовала лишь отвращение пополам с огромным желанием отделаться от всего этого побыстрее.

Новая порция крови отчасти смягчила лейтенанта, но Хельга догадывалась — до срыва осталось совсем чуть-чуть времени. Отонет сидел на своей койке, счастливо пялясь в потолок, а вампирша напряженно думала, где ей сегодня поохотиться. По городу уже пошли слухи о кровососах в темных переулках, отчего жители мигом опустошили ювелирные лавки — чеснок с осиной как средство борьбы с нежитью отчего-то оказались местным совершенно незнакомы. Впрочем, Хельге это было даже на руку — серебро на нее не действовало никак, в отличие от растительных средств. Кроме того, она подозревала, что тело Артема защитит ее и от этого — так же, как укрыло от солнца.

— Ты куда? — встревожился лейтенант, заметив, собирающуюся Хельгу.

— Погулять.

— Один?

— А что тут такого?

— На улицах неспокойно. Ходят странные слухи.

— Я думаю, это всего лишь слухи. Вампиров же не существует, так?

— Неделю назад я бы согласился с тобой… — лейтенант крепко задумался. — В среду я был в кордегардии магистрата. Туда как раз доставили Васко-глинаря — его задержали в Подвойном переулке. Знаешь, из-за чего?

— Без понятия.

— Он бежал сломя голову, вопя, что есть мочи. Мол, его закадычного дружка сожрала какая-то бестия. Дружка мы нашли на следующий день — живого, к счастью. А на шее у него была пара аккуратных дырок — как укус.

Хельга мысленно похвалила себя, что потрудилась стереть парню память о своих выходках на пароходе.

— Капитан Иштван сказал мне: мол, такое случалось и раньше, но так нагло кровососы себя не вели никогда.

Хельга навострила уши — вот это уже было отчаянно интересно. Если верить заявлениям Рей, вампиров в этом мире не было — но что тогда делать со слухами?

— И когда началась такая катавасия?

— С год назад, вроде.

Стало еще интереснее — Тлой ни словом не обмолвился об экспедициях в этот мир. Скорее всего, ничего подобного и не планировалось — иначе какой смысл присылать сюда спасателя? Следующая мысль показалась Хельге отчаянно забавной — а что если это экспедиция из третьего мира? Звучало разумно, и вампирша мысленно сделала себе пометку — не забыть спросить про это у Тлоя в следующем "сеансе связи".

Снег лежал на дороге белоснежным покровом без единого следа, и это беспокоило вампиршу — тело Артема, увы, было не эльфийским, оставляя на земле отчетливые следы. Впрочем, делать было нечего — Голод гнал Хельгу вперед, в город, где даже ночью по улицам бродят такие аппетитные смертные.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слово на удачу»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слово на удачу» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слово на удачу»

Обсуждение, отзывы о книге «Слово на удачу» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x