Алина Борисова - Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Алина Борисова - Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Есть где-то там, за большими горами, маленькая страна. Которую Прекрасные и Мудрые вампиры создали для братьев своих меньших - для людей. Сами они приходят туда не часто. Но порой - все же приходят. И каждая нормальная девушка мечтает, что однажды Он придет именно к ней. А если девушка ненормальная - у, тут даже вампирам интересно, что же тогда получится.

Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Была середина октября, я сидела на своем любимом месте во время большого перерыва и меланхолично разглядывала народ, снующий вверх-вниз по лестнице. Вокруг меня тоже толпился какой-то народ, все болтали, смеялись, ругались, было шумно и многолюдно. И тут, вскрикнув, я пошатнулась, и чуть не упала с лестницы. Спрыгнула на пол и, опершись двумя руками о перила, впилась глазами, уже понимая, что не ошиблась.

Я узнала его сразу, едва он, поставив ногу на первую ступеньку, появился в поле моего зрения. Даже со спины, с собранными в хвост волосами и в весьма затрапезной одежде. Мой вскрик был почти безмолвным, да и гомон стоял вокруг, но он, не то услышав, не то почуяв что, обернулся. Поднял голову, и почти мгновенно нашел меня взглядом. Через секунду кивнул, узнавая, и даже махнул мне рукой, мол, не уходи. И стал стремительно подниматься по ступеням. И была в этой стремительности какая-то плавная, тягучая неторопливость, словно он и совсем не спешил, но быстрее всех.

Я не уходила. Просто смотрела на его стремительно-неспешное приближение, отстраненно понимая, что "элегантен, как вампир" - это не об одежде, и никуда не уходила. Я ненавидела его. Больше жизни и больше смерти. Но сейчас - не чувствовала ничего. Вообще.

А он подошел.

- Здравствуй, Лариса.

Глаза вежливые, внимательные. Улыбка доброжелательная.

- Здравствуй, Лоу-как-тебя-там ибн что-то. Ты сегодня не в маскарадном?

Не оскорбился. Не удивился. Спокойно ответил:

- Он был не маскарадный, он церемониальный. Для официальных мероприятий в нашем Городе. Просто не успел переодеться.

И вежливо поинтересовался в ответ:

- А "ибн" что значит?

Я мечтала убить его. А вместо этого произнесла с ответной любезностью:

- То же, что "ир го тэ", используется в детских сказках в именах персонажей, наделенных волшебными способностями.

- Ты наделяешь меня волшебными способностями? Какими, если не секрет? - все то же вежливое спокойствие.

- Лгать. Убивать. Зомбировать людей, в конце концов, заставляя принимать твои безумные идеи за собственные.

- Что ты читаешь на ночь? - все то же непробиваемое, чуть озабоченное любопытство.

- Руководство по убийству вампиров!

- Его уже издали?

- Вашу цензуру нелегко было обойти, пришлось оборачивать в нотную бумагу.

- Лариса, ты пугаешь меня все больше.

Да? А мне так не казался он особо испуганным. Народ вокруг нас притих, явно прислушиваясь к разговору. А кое-кто и просто пялился на вампира, широко раскрыв глаза и едва ли не разинув рты. Ну да, серебряные кудри, серебряные очи. Сама так когда-то стояла. Давно. Не здесь. И почти не я.

- Я бы хотел поговорить с тобой наедине, если это возможно.

- Ты, кажется, куда-то шел. Вряд ли ко мне.

- Я шел к своему другу, он работает здесь. И ты права - не ожидал встретить здесь тебя. Хотя давно думал о том, что нам следует встретиться.

- На предмет чего?

- На предмет твоих волшебных способностей. И, если боишься оставаться со мной наедине, мы можем пойти к Анхену вместе, уверен, его заинтересует наша беседа.

- Уверена, она не заинтересует меня. Скажи, Лоу, Анхен - это тот твой особенно близкий друг, в компании с которым вы СОЖРАЛИ МОЮ ЛИЗКУ?! - все же не удержалась, в конце фразы сорвалась на крик. И слезы предательски подступили к глазам.

- Да, - а он по-прежнему спокоен, словно обсуждает погоду. - Для тебя это важно?

Я даже не нашлась, что ответить. Для него вся эта история - меньше, чем ничто.

- Не переживай. Ты слишком сильно привязана к ней. Даже теперь, когда ее нет. Это не правильно. Надо уметь отпускать, даже самых любимых. Иначе просто не выйдет жить дальше. Пойдем, поговорим спокойно. Хочешь с Анхеном, хочешь без.

- Убирайся.

- Хорошо, - он чуть коснулся моего локтя, - и прислушайся к моим словам: отпусти ее, не то она утянет тебя за собой.

Я хотела было ударить его по руке, но он уже убрал ее и, отвернувшись, отправился прочь.

- Лоу! - я не могла его так отпустить. Я должна была что-то сказать ему, сделать - не знаю. Я никогда не думала, что буду делать, если его встречу. Я никогда не думала, что вообще встречу его вновь.

- Да? - он обернулся все с тем же спокойным вежливым интересом. Сделал пару шагов назад, - ты передумала?

- Я хотела спросить. Скажи, а человек в принципе может убить вампира?

- Никогда не слышал о подобных случаях. Даже о попытках. Расскажешь, если что-то узнаешь? Самому стало любопытно.

- Покажу, - мрачно пообещала я.

- Еще один нюанс, Лариса. Я знаю, наши имена сложны для человеческого восприятия, но "Лоу" - это только для самых близких. Ты, помнится, не захотела войти в эту категорию. Будет правильнее, если ты станешь обращаться ко мне "Лоурэл", раз уж не в состоянии запомнить мое полное имя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Вампиры девичьих грез. Часть 1 [CИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x