Кайрин с удивлением услышала в голосе эгуменоса равнодушие. Он был даже согласен уступить ключевую должность еретику!
−…то думаю не за горами тот день, когда мы присягнем новому императору.
− Вы не пытались подсказать Экбольму о возможности займов?
− Эти возможности исчерпаны. Ни один здравомыслящий держатель банка не займет ему и ломаного фолла. Слава богу, Нобилиссиму хватает здравомыслия не проводить денежную реформу. Тогда будет бунт! И не только крестьянский. Хотя думаю, дойдет и до этого. Экбольм наивно уверен, подданные стерпят все.
− Быть уверенным, в чем либо, в наше время…
− И не забывай, именно глориоз не далее как два месяца назад вложил в казну около полумиллиона солидов личных средств. Оплатил долги за прошлые Игры и, конечно, оплатит будущие. Император не сможет отказать своему лучшему другу.
− Бекри заложил свои северные лёны?
− Да. Но его состояние достаточно велико, чтобы пережить это.
− Пока император не подпишет указ относительно рода Хенеке.
− Указ лежит на моем столе, − известил Бриньяр. − Уговорить императора удалось довольно быстро. Я полчаса распинался о заблуждениях покойного Горма и взывал к монаршей справедливости, возвратить ко двору наследников Хенеке и Лейдлоу. Экбольму в высшей степени плевать на справедливость, заслуги перед короной и знатность фамилий. Но сделать что-то в пику воли умершего, чем не проявление мужества. К тому же легко быть справедливым, забесплатно!
− Вы не превзойденный дипломат!
− Всего лишь старый льстец и интриган, − отмахнулся Бриньяр.
− Разве это не одно и то же?
− Мой хронист три дня корпел над делами мятежников, сопоставлял факты и события. Кое-что подретушировал, кое-что удалил, кое-что переписал набело. В результате отъявленные смутьяны предстали белее облака, закрывшего лик Создателя, после сотворения нашего мира. Прибавим сюда нелюбовь императора к покойному братцу и результат достигнут. Думаю, под хорошее настроение Экбольм отменил бы указ Горма из одной к нему нелюбви. Без всякого бумагомарательства и для всех родов скопом.
− И когда вы сообщите Мэдоку приятные известия?
− Прежде чем пустить в дело бумагу, нужно подготовить двор. Пусть поговорят, посплетничают, припомнят события предшествующие мятежу и трагедию эшафотов. Заодно посмотрим, как отреагирует сам Мэдок и его отец, глориоз Бекри.
− И весь Тайгон. И все же, как долго вы будете держать его в неведенье?
− Дня через четыре я приглашу декарха керкитов Мэдока ди Хенеке вручить ему высочайшее волеизъявление императора.
− А какова формулировка?
− Ты думаешь, я не заметил, насколько болезненно мальчишка воспринимает свое теперешнее положение? Фамилия признана невиновной, а не прощенной.
− Существенная разница.
− Конечно, существенная. Все регалии предков ему вернут.
− Любопытна реакция глориоза.
− Мы с тобой не вхожи в его дом, потому можем лишь догадываться о его чувствах.
− Не обязательно переступать порог, чтобы узнать, что за ним.
− Ты рискуешь.
− Чем?
− Не забывай, с кем мы имеем дело.
− Я помню, иллюстрис. Помню.
Эгуменосу не понравился блеск в глазах Кайрин, но он воздержался от нотаций.
− Как продвигаются поиски убийцы тана?
− Результаты мизерные. Из всех донесений только рапорт равдуха Дентри заслуживает внимание. Сейчас он на пути к замку Морт. По его мнению, разыскиваемый, может находиться там.
− То есть воюет? Интересно, на чьей стороне?
− На стороне фрайхи Бортэ. Она бросила Призыв. Значит, в замок впустили каждого кто туда просился.
− Морт кишмя кишит отрепьем и наш беглец хочет затеряться среди них. Он не дурак. А как успехи нашего протеже Венсона?
− Осада заканчивается и, насколько могу судить из последних донесений, он своего добьется.
− Ты переписываешься с рейнхом?
− Не с ним. С человеком, который присматривает, чтобы Венсон не натворил глупостей.
− Помнишь, я тебе говорил, Морт ни разу не взяли за всю истории его существования.
− Когда-нибудь невозможное происходит. Рейнх близок к победе.
− Крайне подходящее время показать себя проведению. Представь, наш убийца не случайно отправился в Морт. Возьмет и прикончит рейнха.
Произнося фразу, Бриньяра прежде всего интересовал ответ его собеседницы, раньше столь чувствительно относившейся к проступку неизвестного.
− Венсон воин, а не тан, в чьем ведение присматривать за ярмарками и базарами, − заверила Кайрин.
Читать дальше