Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда

Здесь есть возможность читать онлайн «Питер Дэвид - Сэр Невпопад из Ниоткуда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Изд-во Эксмо, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сэр Невпопад из Ниоткуда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сэр Невпопад из Ниоткуда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юноше-оруженосцу со странным именем Невпопад, к тому же ещё и калеке от рождения, судьба, казалось бы, должна отвести роль статиста, фигуры третьестепенной на фоне великих батальных подвигов славных рыцарей, состоящих на службе у доброго короля Рунсибела Истерийского.
Но почему-то он постоянно оказывается в эпицентре грозных и опасных событий, из которых неизменно выходит победителем. Может быть, и вправду справедливо предсказание покойной матери нашего непредсказуемого героя, и он действительно тот самый избранник, с приходом на трон которого в Истерийском королевстве наступит Золотой век?

Сэр Невпопад из Ниоткуда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сэр Невпопад из Ниоткуда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты, выходит, на фениксе летал? – захлёбываясь от восторга, переспрашивал кто-нибудь из них.

– Ну и что такого? – пожав плечами, отвечал я. – Мне и в замке диктатора Шенка побывать случилось. Тоже ничего особенного.

– Как?! Ты и от этого кровавого злодея сумел ноги унести?! – восхищённо вопрошал другой.

Я лишь многозначительно поднимал брови. Мол, знай наших. Оруженосцы из Истерии ещё и не на такое способны. Меня то и дело хлопали по плечу, пожимали мне руку, толкали локтем в бок. Я морщился, но терпел. Раны, которые нанёс мне Тэсит, отзывались на все эти изъявления дружбы немилосердной болью. Все мне улыбались – искренне и тепло. И я улыбался им в ответ.

Сэр Кореолис не принимал участия в этой дружеской пирушке, но его оруженосец был тут как тут. Он единственный из всех не хлопнул меня по плечу, не поздравил с успешным выполнением поручения её величества, не восхитился моим бесстрашием. Просто молча выслушал весь рассказ до конца, а после презрительно бросил:

– Ну и богатое же у тебя воображение, Невпопад!

Вдохновлённый своим успехом у остальной части аудитории, я отмахнулся от него, как от надоедливой мухи, и вполголоса бросил:

– Может, тебя это удивит, Морнингстар, но мне в высшей степени плевать, веришь ты моим словам или нет.

– О... разумеется, не верю, – последовал ответ.

В казарме воцарилось насторожённое молчание. Стоило Морнингстару развить свою мысль, в открытую назвав меня лгуном, и тогда... Тогда мне следовало вызвать его на поединок, чтобы не уронить свою честь. Таковы были правила, которым неукоснительно следовало истерийское воинство. При мысли о возможной дуэли со столь опасным противником у меня просто дух занялся.

Надо было избежать подобной развязки любой ценой.

Я ласково улыбнулся красавчику:

– Как знаешь, Морнингстар. Дело твоё. Мне-то правда хорошо известна... Как, впрочем, и принцессе. Она сейчас, поди, рассказывает своему отцу всё то, что вы только что от меня услышали. Ты, часом, не забыл, Булат, кто её родитель? Наш король, его величество Рунсибел. – Морнингстар в немом испуге вытаращил на меня глаза. – Ведь не станешь же ты и принцессу подозревать во лжи? Ох, не советовал бы тебе этого делать, право слово. Подобные обвинения могут повлечь за собой тяжкие последствия.

Общее внимание, которым только что сполна насладился ваш покорный слуга, переключилось теперь на Морнингстара. Все, затаив дыхание, ждали, что он мне ответит. Нахмурившись, Булат попытался выкрутиться из сложного положения, в какое я его поставил:

– Я ни в коем случае не дерзнул бы назвать её высочество лгуньей. Но она... могла быть введена тобой в заблуждение... Только и всего.

– Ну, это вряд ли.

Сей вердикт был вынесен не мною. И не кем-либо из нашего кружка. Мы как по команде повернули головы к двери. В проёме стоял король Рунсибел собственной персоной. Но не один: рядом с монархом, как всегда, сгорбившись и полуоткрыв рот, маячил шут Одклей.

Все, кто находился в казарме, тотчас же опустились на одно колено и склонили головы перед его величеством.

– Это мне поклонилось бравое воинство? – заверещал Одклей, подпрыгивая на месте. – Это меня поклоном почтили? Вот молодцы, хвалю, угодили. Все знают поди, кто здесь господин!

Король махнул на шута рукой, веля ему заткнуться, и отрывисто произнёс:

– Оруженосец!

Морнингстар стремительно вскочил на ноги и гаркнул:

– Здесь, ваше величество!

– Не ты, – поморщился Рунсибел. – Невпопад.

Морнингстар с горящими от досады щеками снова принял коленопреклонённую позу. Я же выпрямился и с достоинством произнёс:

– К услугам вашего величества.

Король повернулся и вышел во двор крепости. Мне он ни слова не сказал, только жестом велел следовать за собой. Я бросился прочь из казармы, даже не оглянувшись на Морнингстара и остальных.

Мы трое безмолвно шли по небольшому дворику. Одклей на ходу подпрыгивал, позванивая своей погремушкой, пока король с сердцем ему не приказал:

– Прекрати немедленно!

Шут подчинился. Погремушку заткнул за пояс, чтобы колокольчики не брякали, шаг приноровил к монаршьему и вообще держался тише воды, ниже травы.

Предводительствуемые его величеством, мы вошли в невысокое здание, которое, как я предположил, являлось жилищем коменданта Терракоты Готоса. Тот его уступил августейшим особам на время их пребывания в форте, а сам перебрался в более скромное помещение.

В небольшой приёмной король сбросил плащ – чёрный с серебряной опушкой и пурпурными вставками – на руки подбежавшему слуге и велел мне:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сэр Невпопад из Ниоткуда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сэр Невпопад из Ниоткуда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сэр Невпопад из Ниоткуда»

Обсуждение, отзывы о книге «Сэр Невпопад из Ниоткуда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x