— Два часа?! — выдавил Эйдан. Так страшно ему было разве что тогда, когда Локи решал, убить его или нет.
Он провалялся в постели несколько часов, за которые он мог перевести, по меньшей мере, ещё один пергамент!
— Я не успею... я должен! — забормотал Эйвери, заметался в поисках ботинок и сумки.
Долохов следил за ним, а потом рявкнул:
— А ну, стоять!
Эйдан застыл с ботинком в руке и посмотрел на друга сумасшедшими глазами.
— Сначала еда, — перо указало на стоящий на тумбочке ужин, которому суждено было стать обедом. — Зря я, что ли, на кухню мотался под носом у гриффиндорской кошки?
Эйвери присел на кровать, принюхался и вдруг вспомнил, что не ел больше суток. Устоять перед искушением он смог бы, но только если бы все боги Асгарда бряцали оружием над его непутёвой головой. Эйдан сбросил с подноса чары и вгрызся в ломоть хлеба, одновременно хватая джем и котлету. Антонин наблюдал за ним с жалостью и недоумением.
— М-м, апельшиновый! — простонал оголодавший Эйвери, приникая к кубку. Попутно он быстро соображал, что можно рассказывать другу, а что нет. С другой стороны, есть чары, которые одурачили мадам Пинс, они-то точно не дадут сболтнуть лишнего. За раздумьями Эйвери смёл всё до крошки. Его снова потянуло в сон: видимо, контакт с хтоническим божеством в самом деле отнял у него и магию, и физические силы, потому он так долго проспал.
Он увидел, что Антонин подсчитывает что-то на бумажке, незаметно подхватил свою сумку и сбежал раньше, чем посыпались вопросы.
— Эй, ты, sran′ gospodnya!! — раздался вслед возмущённый вопль, который он благополучно проигнорировал.
* * *
В библиотеке он сначала осторожно выглянул из-за стеллажа, чтобы убедиться, что Локи не подкарауливает его в засаде, однако за многострадальным столом никого не было.
Эйвери сел, разложил свои вещи и понял, что у него нет чернил. Почти все чернила, которые он одолжил вчера у младшеклашки, вылились, когда бог отбросил его.
Эйдан вздохнул и отправился бродить по библиотеке в поисках хоть одной живой души в воскресный день. В секции Трансфигурации он наткнулся на тех самых двоих мальчишек, которых при нём отчитывал Нотт. Притаившись за стеллажом, они высматривали кого-то в щель между книгами и, подталкивая друг друга локтями, возбуждённо перешёптывались.
— А он точно сюда придёт?
— Да точно, точно!
— А если он не станет забираться на самый верх?
— Тогда просто вышибем лестницу...
Эйвери, подошедший к ним со спины, сразу понял, что присутствует при замышлении пакости. Он бросил быстрый взгляд по сторонам и обнаружил, что у стоящей в проходе стремянки верхняя ступенька заколдована Скользящими чарами.
— Фамилии, — тихо произнёс он, приблизившись к мальчишкам вплотную и активизировав свои непригодившиеся способности старосты.
Студенты подпрыгнули, обернулись, поняли, что бежать некуда.
— Поттер, — буркнул тот, что носил очки.
— Блэк, — процедил второй.
Эйвери смотрел на них, и в его голове складывались и случайно обронённые слова МакГонагалл, и разговор в Больничном крыле.
— Того, кого вы ищете, здесь нет, — тихо сказал он. — Я видел, что он идёт на улицу. А теперь мне нужны чернила.
Малолетние хулиганы переглянулись.
— Чернила? — переспросил тот, который назвался Поттером.
— Именно, — оскалился Эйвери и мысленно попросил у Локи прощения за плагиат. Он сунул мальчишкам под нос свою чернильницу. — И немедленно!
Поглядывая исподлобья, те полезли в сумки.
— Переливайте, — велел Эйдан. Через минуту его чернильница была полна до краёв, а Поттер и Блэк с отвращением вытирали заляпанные пальцы рукавами мантий.
— Можете идти, — кивнул Эйвери, заворачивая крышечку. Хулиганы пошли прочь, чтобы сорвать свою злость на ком-то, кто, по их мнению, был сейчас на улице, но голос Эйвери остановил их:
— Двадцать баллов с Гриффиндора.
Они замерли как громом поражённые. Их взгляды обшаривали грудь Эйвери в поисках значка старосты.
— Ты не староста, — скривился Блэк, а Поттер набрался смелости и показал ему язык.
Эйвери расплылся в обворожительной улыбке.
— Я — нет, а вот мой друг... Как вы думаете, что он скажет, когда узнает, что вы пытались покалечить нашего младшеклашку? У него хватит фантазии вас самих загнать на эту лестницу. Или, может, заколдовать вам подошвы, чтобы вы и шагу не могли ступить...
Мальчишки молча переглянулись, смерили Эйвери ненавидящими взглядами и скрылись. Из-за стеллажей донеслось сдавленное «сука!», брошенное кем-то из них, а потом всё стихло.
Читать дальше