— Значит, эта старуха ублажала вас, пока вы были далеко от меня?
— Что? — не понял Итанур, чуть нахмурившись.
— Та с которой вы прибыли!
— Леди Катарина? Что вы, конечно нет.
— Нет? Верно, вы устроили себе горем. Я видела, сколько миленьких дамочек приехало вместе с вами.
— Миледи, не торопитесь осуждать. Сестры Ашеваль не могут себе такого позволить. Следовательно, ваши предположения не реальны, — спокойно пояснил он.
— Не реальны? Да я в жизни не поверю, что вы не затащили не одну из них в постель! — крикнула Меллисиа.
— Миледи, успокойтесь. Даже если бы хотел, я не мог.
— Ага! Значит, хотел все-таки!
— Прошу вас, услышьте же меня.
— Нет! Не желаю слушать! Я вся растаяла перед вами, а вы лжете, что устали. Вам верно не терпеться затащить одну из них в постель. Я вам надоела, так бы и сказали, — она пустила слеза, отворачивая голову.
— Не надо сцен. Леди Меллисиа, умоляю вас.
Чуть поразмышляв, девушка произнесла:
— Значит вам все-таки приглянулась старуха.
— Черт возьми, миледи. Леди Катарина не старуха, это раз. Во вторых, я уже объяснил вам, что у сестер есть устав и любовь запрещена, — он поднялся с кровати.
— Вот вы грубите мне и повышаете голос, защищая ее!
— Святые боги. Леди Меллисиа, простите меня за грубость, но я стараюсь поведать вам правду, а вы отказываетесь слушать.
— Вы лжец, — кротко сказала она.
— Меллисиа, поверьте мне. Я не лгу.
— Все равно лжец. Я видела, как она смотрит на вас. Как голодная стерва.
Итанур приподнял брови, ее последние слова его поразили.
— Вы беспричинно оскорбляете леди Катарину, миледи.
Меллисиа промолчала. Она громко и учащено вздыхала.
— Мне очень жаль, что вы так думаете обо мне. Впрочем, у вас есть основания так считать. Пожалуй, будь я на вашем месте, я думал бы также, — Итанур приблизился к ней. — Простите меня, если причинил вам неудобства. Лучше мне уйти.
— Нет! — резко бросила Меллисиа, прижимаясь к нему. — Останьтесь! Забудем обо всех глупостях, что мы наговорили. Давайте насладимся друг другом, милорд, — она пристально смотрела в его глаза. — Прошу вас, не покидайте меня.
Итанур нежно провел рукой над ее ухом, по каштановым волосам. После того как он прикоснулся пальцем к ее мягким губам, он медленно мотнул головой.
— Мне очень жаль, я должен побыть один.
Раскрыв рот, Меллисиа отказывалась верить в услышанное. Итанур отстранился от нее и поклонился.
— Леди Меллисиа, — произнес он, уходя к выходу.
Меллисиа молча проследила за ним. Глубокое разочарование стиснуло ее грудь, не позволяя ей говорить. Он совсем не ожидала, что ее встреча с лордом Стромом пройдет именно так.
Дверь закрылась. Девушка смотрела в дверь, все еще надеясь, что он передумает и вернется. Но Итанур так и не вернулся.
Она опустила уголки губ и села на пол, поджав ноги в коленях. Ей хотелось плакать, видь, она так ждала его. И хотя она увлекалась другими мужчинами в его отсутствие, Меллисиа не любила никого, так как она любила Лорда Итанура Строма. Теперь она жалела, что позволила себе быть с другими. Она не понимала, почему он отдалился от нее, видь, они так похожи, она думала, что к ее несчастью приложили руки боги.
Или приложила руку леди Катарина. Меллисиа вытерла одинокую слезинку и сжала губки. Она знала, кто виновата во всем и Меллисиа не позволит ей победить. Ее жутко раздражала мысль, что Итанур посмел променять молодую и очаровательную Меллисию Дюпо на другую. Она не сомневалась, что еще отыграется. Итанур будет принадлежать ей и только ей.
* * *
Теряясь в себе, Итанур спешно убрался вон из дворца. Блуждая по улицам города, он углубился в нищие кварталы. Разразился сильный дождь. Небеса потемнели.
Разбрызгивая грязь в стороны, Итанур шлепал сапогами по лужам. Он бежал от Меллисии, от своего прошло и неясного будущего. Он бежал от Катарины. Потерянно плутая по мрачным улицам, он видел убогие дома и жителей в подранках.
Итанур поднял воротник кожаного сюртука, словно прячась от окружающего мира.
Будучи рожденным в семье простолюдина, он не испытывал отвращения к грязным прохожим и видавшим лучших времен домов. Все что сейчас хотел Итанур, так это найти таверну и напиться, а после завалиться в бордель.
Думая о женщинах легкого поведения, он невольно думал отказаться от этой затеи. Это его и тревожило, он чувствовал привязанность к Катарине. Он желал увидеть ее, побыть рядом с ней, поговорить. Эта привязанность мучила его. Будто-бы невидимые цепи сковали Итанура и Катарину. Чувства были так сильны, что он их боялся.
Читать дальше