Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар халифу(СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар халифу(СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар халифу(СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Можем мы поговорить наедине? - спросил Виктор, не обращая внимания на придворных и лакеев.

-- Боюсь, это будет неудобно, - попытался освободиться Тибальд, помня о предупреждении отца.

-- Будь мужчиной хоть раз в жизни, - сказал твердо Виктор, понизив голос.

-- Разве я уже не сделал такую глупость? - принц с укором взглянул на него.

-- Доведи дело до конца, иначе, зачем было начинать? - спросил Виктор.

-- Хорошо, пойдемте, - сказал громче Тибальд, покинув гостиную. Один из лакеев тут же поспешил с докладом.

Мужчины уединились в соседней комнате, чуть меньше, но так же убого обставленной как и весь дворец. Несколько кушеток у камина и клавесин, на котором никогда никто не играл. Окон как и в большинстве комнат не было.

-- Ты считаешь меня малодушным, но я не за себя боюсь, - начал гневно Тибальд, только дверь была закрыта. - Эрик ясно дал понять, что любые попытки с моей стороны помочь тебе отразятся на Виктории. То, что мы тут наедине, уже может погубить ее.

-- Он все равно не даст вам жизни, он под властью темных, - возразил Виктор, хотя и пожалел об излишней резкости.

-- Он уничтожит каждого, кто встанет у него на пути, - Тибальд устало опустился на кушетку. - То, что он рассказал мне, не оставляет сомнений. Он не из-за эльфов злится на тебя. Он хочет прибрать к рукам все северные земли.

-- Что он рассказал? - Виктор остановился перед собеседником, сложив руки на груди.

-- Я тоже наполовину эльф, - ответил Тибальд. - Конечно, никто не знает этого. Но вряд ли чистота крови и власть людей в северных землях заботит его, если, зная это, он все равно хочет усадить меня на твой трон.

-- Ты эльф? Что за бред? - Виктор недоверчиво разглядывал родственника.

-- Разве я похож на Эрика или на тебя? - спросил тот, взглянув на него своими золотисто-карими глазами. - Моей матерью была девица Лонвал, а отец - Сэдрик, сумасшедший Сэдрик, как его тут называют.

-- Так ты брат Николь, - поразившись догадке, произнес Виктор. Теперь он мог бы найти с десяток схожих черт между ними.

-- Откуда тебе известно, что она Лонвал? - спросил принц. Он прекрасно помнил очаровательную девушку, представленную ему в Уайтпорте.

-- Велиамор и его жена, тоже небезызвестная волшебница, сообщили мне об этом, - ответил Виктор. - А то, что я сам видел, лишь подтверждает их слова. В ней есть эльфийская кровь.

-- Кто же ее отец? Она младше меня, а я родился уже после смерти Сэдрика, - Тибальд был рад, что у него есть хоть какие-то родные люди, помимо ненавидящего его дядюшки-отчима.

-- Что еще сообщил тебе наш родич? - спросил Виктор, решив отложить выяснение родословной Николь на потом.

-- Он рассказал мне это, чтобы я не питал иллюзий, что он дорожит мной или Викторией. Я нужен ему, чтобы занять трон Вандершира, став его марионеткой, - ответил принц. - Он в любой момент может предать огласке мое позорное происхождение, и я уже буду бессилен. Виктория в его руках.

-- Он не тронет ее, - успокоил его Виктор. - Он знает, что если с ее головы упадет хоть волос, я сверну ему шею.

-- Ты можешь не дожить до заката. Эвервуд выступил. Они уже на подступах к столице Вандершира, - сообщил печально Тибальд. - Если темные отступят, а их слишком мало, следующие мы.

-- Значит, вот что за переполох, - проговорил задумчиво Виктор. - Интересно, кто ведет их. Моя армия идет без меня.

-- Разве Лингимир не мог? - спросил Тибальд.

-- Он может командовать только своими людьми. Неужели Велиамор? - размышлял Виктор.

-- Теперь Эрик в незавидном положении, - Тибальд усмехнулся. - Он отступил, а его союзник попал в такой переплет. Вряд ли это сблизит их с темным.

-- Он теперь сам по себе, - Виктор был рад, что отвлек внимание обоих врагов на себя. Кто бы ни вел его людей, это было очень вовремя.

-- И ты теперь сам по себе, - покачал головой принц. - Он думает, что ты намеренно приехал, чтобы усыпить нашу бдительность. Никто не мог предположить, что ты пожертвуешь собой ради взятия Вандершира.

-- Не было такого плана, - опроверг он предположение Тибальда. - Хотя, если бы я знал, что Эрик так глуп, то не стал бы так долго ждать.

-- Он может казнить тебя, а я не смогу помочь, - принц поднялся. - Я даже не могу помочь тебе сбежать.

-- Теперь я жалею, что впутал тебя, - Виктор боялся, что после побега на Тибальда падет подозрение.

-- Я смогу за себя постоять, - принц кивнул ему и вышел.

Виктор вернулся к себе. Капитаны уже раздобыли нужные сведения, но он и сам все знал. В Вандершир с двух сторон вошли войска Эвервуда и Итилиана. Одних поддерживали эльфы, других маги. Через несколько дней темным ничего не останется, как просить убежища в Холоу. И если Холоу предоставит его, то будет уничтожен вместе с ними. Хотя Виктор сомневался, что Лоакинора будет заботить судьба его армии. Темные, как всегда, разбегутся во все стороны, прячась, кто где. Загадкой оставалось только, куда подастся сам Враг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар халифу(СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар халифу(СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Алферова
Татьяна Мальцева - Дар рассвета
Татьяна Мальцева
Татьяна Алфёрова - Дар языков
Татьяна Алфёрова
Татьяна Демьянова - Дартс
Татьяна Демьянова
Отзывы о книге «Дар халифу(СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар халифу(СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x