Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар халифу(СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар халифу(СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар халифу(СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- Холоу заклятые враги эльфов, а Эвервуд ведет с ними тесное сосуществование, - ответил Генри, имея в виду времена, когда в убийстве одного из королей Холоу были обвинены эльфы. С тех пор в Холоу их ждала лишь смерть. - Теперь Эвервуд призвал западных эльфов на помощь в войне с Вандерширом. А Вандершир призвал Холоу, как союзника.

-- Но союз был между Теодором и Эриком, - не согласилась княжна. - Лоакинор не имеет к этому никакого отношения.

-- Поэтому солдаты Холоу медлили, увидев наследника Теодора живого и здорового, - капитан Морис заметил приближавшегося к ним графа.

-- Кристиан, - Бьянка посмотрела на него, тоже повернув голову. - Ты неважно выглядишь.

-- Доброе утро, - ответил им граф, поклонившись. - Дамы.

Придворные девицы приветливо улыбнулись ему, залившись румянцем. Княжна закатила глаза, вспомнив двор в Уайтпорте, когда девушки также теряли способность трезво мыслить, стоило Кристиану войти в комнату.

-- Капитан Морис, могу я просить вас уделить мне минуту времени, - обратился он к Генри.

Мужчины удалились в другой конец зала, где их никто не мог услышать. Бьянка не сводила глаз с озабоченного лица графа. Она без труда определила, что что-то произошло этой ночью.

-- Гордон, - позвала она брата, оторвав его от бессмысленной болтовни с девицами. - Узнай, что случилось.

-- Ты слишком любопытна, даже как для женщины, - ответил князь, вернувшись к беседе.

Тем временем оба мужчины, капитан и граф, удалились.

Еву по-прежнему содержали под стражей, хотя комнату ей отвели довольно приличную. Окна выходили во внутренний двор, и через него нельзя было сбежать. Девушка сидела на кровати, впав в какое-то среднее состояние между дремой и задумчивостью. Теперь она часто пребывала в нем, имея мало развлечений в заточении. Несмотря на то, что Николь позволила ей выходить, Ева наотрез отказалась вести прежний образ жизни. Только мать и Кристиан навещали ее, скрашивая одиночество пленницы. Остальные сторонились ведьмы.

Генри Морис проводил графа в ее комнату и приказал караулу пропустить его. Солдаты, получившие от Николь разрешение впускать к ней родных и друзей, не возражали.

Девушка открыла глаза, когда он вошел, и вновь закрыла. В ее комнате царил полумрак из-за опущенных плотных штор. Солнечный свет и пение птиц не проникали из сада, и можно было подумать, что это вовсе не дворец в Эвервуде, а простой дом, на задворках Вандершира.

-- Как ты устроилась? - спросил Кристиан, присаживаясь рядом на кровать. - Цепи, я вижу, тебе уже не грозят.

-- Зачем ты пришел? - спросила она без злобы, но жестко. - Она узнает, и больше не будет слушать.

-- Она слишком занята своим ненаглядным, - раздраженно ответил граф. - Он, наверное, жалуется ей на меня.

-- Ты опять что-то натворил? - Ева взглянула на него, хитро прищурившись.

-- Я был близок к свершению моей мечты, - ответил он, вздохнув, и рассказал ей о стычке в башне и о новом положении Николь.

Ева надолго задумалась, продолжая сидеть неподвижно. Граф лег рядом на постель и тоже закрыл глаза.

-- Мадлена предала меня, - сказал он тихо. - Родного сына.

-- Она твоя мать лишь по крови, - возразила Ева. - Ты сам воспитал себя. Разве она?

-- Ты права, - Кристиан посмотрел на собеседницу, запрокинув голову. - Ты одна меня понимаешь, как такое возможно?

-- Ты забываешь, что я тоже одна в этом мире, - девушка протянула руку и небрежно коснулась его волос. - Мои родные, на которых я возлагала столько надежд, предали меня.

-- Я не могу просить Николь отпустить тебя, - произнес задумчиво граф. - Она не поймет этого, особенно после всего, что между нами было.

-- После всего, что между нами есть, - Ева взглянула на него, усмехнувшись. - Она точно не застанет тебя тут?

-- Нет, не бойся, - он притянул ее к себе, уложив рядом. - И потом, она теперь не имеет права предъявлять претензии. Она замужем и ждет наследника вандерширского трона.

-- Ты сдался? - Ева, недоумевая, вскинула брови.

-- Теперь я уверен как никогда, - Кристиан понизил голос и рассказал ей о проклятии и его побочном действии, которое отняло у него Николь и вручило ее Виктору.

-- Не хочу тебя огорчать, - усмехнулась девушка. - Но магия не может такого, никакая, даже эльфийская. Если бы это было возможно, Лоакинор давно бы нашел способ, как использовать это в своих целях.

-- Ну вот и ты туда же, - недовольно сдвинув брови, произнес Кристиан.

-- Тебе так неприятно, что она променяла тебя на моего братца? - Ева продолжала дразнить его, но граф не поддавался на провокации, лишь усмехался.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар халифу(СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар халифу(СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Алферова
Татьяна Мальцева - Дар рассвета
Татьяна Мальцева
Татьяна Алфёрова - Дар языков
Татьяна Алфёрова
Татьяна Демьянова - Дартс
Татьяна Демьянова
Отзывы о книге «Дар халифу(СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар халифу(СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x