Стальные крылья: Рождение легиона
Дорогая принцесса Селестия.
Я рада, что мой труд по разбору старого материнского архива был так высоко оценен как вами, так и принцессой Луной, затребовавшей у меня вторую копию ее дневника. Хотя, откровенно говоря, «дневником» это можно было назвать с большой натяжкой – она никогда не отличалась ни хорошим (или хотя бы удобочитаемым!) почерком, ни какой-либо пунктуальностью в ведении своих записей, в отличие от ежедневного шлифования своих любимых «когтей». Составляя свой, а вернее, ее первый рассказ, я была вынуждена быть не только криптографом, расшифровывая каракули ее «медицинского» почерка (как она сама называла эти закорючки, более похожие на руны для призыва чего-то большого и несомненно, очень злобного), но и осваивать совершенно новые для меня профессии.
Я была бесстрашным археологом, выкапывающим листы с ее личными заметками из глубоких сундуков, хранящих в своих недрах множество опасных ловушек из беспорядочно набросанных друг на друга острых колюще-режущих предметов. Я становилась отважным альпинистом-земнопони, ползая по горам старых вещей, скопившихся на нашем чердаке и находящим бесценные листы бумаги с крупицами старых знаний, заботливо проложенные фиолетовыми носочками (я не решилась спрашивать об этом мисс Спаркл) и засохшими маффинами (спокойствие, только спокойствие!), что явно не добавляло мне оптимизма. Но сведя все эти заметки в один, хотя и небольшой, рассказ, внезапно для себя, я открыла очень важные грани ее личности, которые раньше просто не замечала. И если это все не одна большая шутка (думаю, вы догадываетесь, как она относится к некоторым вашим пожеланиям), то моя мать, несомненно, является одним из самых необычных существ, когда-либо существовавших в нашем мире, что, к моему большому сожалению, я смогла узнать, лишь прочитав ее дневники. И это объясняет все.
Что же касается моего задания, то я могу сообщить вам, что все довольно хорошо. Зебры приняли меня довольно почтительно, особенно когда узнали, что прибывший к ним дипломат некогда командовала в боях собственной сотней. Хотя, признаюсь вам, я все еще опасаюсь, что столь стремительный толчок в положительную сторону переговорам дало не столько мое прибытие, сколько грозный призрак матери и ее Легиона, маячащий за моей спиной. Как и вы, я твердо убеждена, что мы не имеем права решать политические и экономические проблемы с другими видами опираясь лишь на мощь, стоящую на страже наших границ и надеюсь, что скоро смогу привезти вам добрые вести относительно этой деликатной проблемы, сложившейся на южных рубежах нашей молодой империи.
Я вновь хочу вас поблагодарить за ту бесценную просьбу, выполняя которую, я смогла гораздо лучше понять свою мать, и я смею лишь надеяться, что вы не будете разочарованы второй частью ее записок, которые я смогла расшифровать и привести в читаемый вид за время долгих перелетов по всей Эквестрийской империи.
P.S.: Надеюсь, мать не узнает обо всем этом, правда?
Ваша преданная подданная,
кентурион первой кентурии пятой когорты
в отставке, и ваш чрезвычайный посол,
второй секретарь Берри Раг.
P.P.S: Ага. И почту ее “она” тоже не читает. Ню-ню… Целую, С.Р.
Пыхтя, поезд нес меня через последние вьюги зимы. Словно предчувствуя свое поражение, бессмертные виндиго на последнем издыхании пытались проморозить землю до самых глубин Тартара, но отступали, не в силах противостоять все яснее разливающемуся в воздухе дыханию весны. Мой путь лежал на северо-восток, туда, где леса широки и величавы, где горы, покрытые шапками недвижимых снегов, дремлющими исполинами хранят лежащее между серыми телами привольное королевство. Туда, где солнце и луна всходят по воле бессмертных богинь, погодой управляют умелые пегасы, а жители милы и дружелюбны.
Мой путь лежал домой.
В вагончиках, тихо катящих по расчищенной среди снегов колее, было не очень тепло, и даже самые закаленные фермеры, большими семьями пустившиеся в путь из глубинки в центральную часть Эквестрии, были достаточно тепло одеты, щеголяя разномастными вязанными или домоткаными курточками и свитерами, удивленно поглядывая на мою пятнистую, лохматую шкурку. Сидя у окна, я старалась не обращать внимания на их взгляды, задевающие мою фигурку, и глядела на проплывающий мимо унылый ландшафт. Не было ни мундира, ни погон, ни каких-либо медалей – лишь ржавый понож да старые, разбитые подковы тихо позвякивали на дне моего рюкзачка. Их взгляду не за что было зацепиться.
Читать дальше