Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия

Здесь есть возможность читать онлайн «Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Серебряный праздник Сошествия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Серебряный праздник Сошествия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия - ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я - пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей... Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!

Серебряный праздник Сошествия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Серебряный праздник Сошествия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Командир отряда рыцарей отдал приказ на боевое развертывание. И в тот же момент рядом с ним ударил порыв ветра. Этот ветер разрубил у офицера волшебную палочку, а ему самому ударил в живот. С переломанными ребрами командир потерял сознание и упал в обморок.

* * *

Дерфлингер пробормотал стремительно бегущему Сайто:

- Почему не убиваешь?

Мальчик коротко ответил:

- Я - не солдат.

И что Чтобы не служить инструментом ни для врагов ни для союзников - фото 16

- И что?

- Чтобы не служить инструментом ни для врагов, ни для союзников.

Дерфлингер вздохнул.

* * *

Сайто летел, прыгал, бежал и проскальзывал между врагами.

Наоборот, одинокому воину улыбалась удача.

Чтобы избежать убийства друг друга по ошибке, противник удерживался от использования метательного и огнестрельного оружия. Вдобавок, не существовало живого существа, способного сравниться в скорости с Гандальвом.

Однако... по-прежнему, противники-маги требовали больших усилий.

Дерфлингер мог в течение долгого времени поглощать атакующие заклинания, летящие друг за другом. Однако подлетающий одновременно объем магии он поглотить не в состоянии. Заклинания начали попадать в Сайто.

- Черт!

- Левая?

- Ага... Ничего не выйдет... не двигается.

Сайто сжимал Дерфлингер только правой рукой. На левой руке появился ожог, который, похоже, смог вызвать в ней судороги. Она наполовину обуглилась. Огненный шар взорвался почти рядом с ней.

Тем не менее, мальчик, нанося противнику тяжелые потери, неистовствовал в самой гуще врагов.

От заклинаний, от копий и пик... его тело понемногу получало повреждения.

* * *

Командир отряда рыцарей, сидя верхом на мантикоре, понукал свое мистическое животное. Он смог увидеть, как от бокового удара принадлежавшая ему мантикора, выбитая из строя, отлетела прочь. В следующий момент с поломанными ключицами он свалился на землю.

Офицер, командующий отрядом копьеносцев, приказал создать лес копий, намереваясь одним ударом покончить с врагом, напоминающим ветер.

Однако противник сумел перелететь через лес копий и на противоположной стороне ударил мечом командира по голове, отчего тот потерял сознание.

Молодой офицер, который руководил отрядом лучников, совершенно потерял голову, и поэтому приказал открыть огонь из луков. Стрелы из-за своей скорости полета даже не задели противника. Выстрелы попали в своих, и из-за паники началось истребление друг друга по ошибке.

* * *

Смятение в авангарде становилось сильнее. Выслушав доклады, присланные по его приказу, Хокинс нахмурился. Там были намешаны разные искаженные факты.

Говорилось, что враг был один.

Говорилось, что это - волшебник.

Говорилось, что это - отряд из более чем десятка всадников.

Говорилось, что это - воин-маг, принадлежащий к расе эльфов.

Говорилось, что это - отряд эльфов, и тому подобное...

Однако генерал Хокинс, который много лет отслужил в армии, смутно заметил, что враг был один.

Враг, быстрый, как ветер.

Враг, сильный, как пламя.

Враг, непоколебимый, как земля.

Враг, приспосабливающийся к ситуации, как вода.

- Не нравится мне это, - пробормотал Хокинс.

* * *

Сайто, разрубивший командирский волшебный жезл, который взял на изготовку офицер, очевидно - командир роты, затем обнаружил впереди группу магов. В случае, когда вот так окружают себя магами...

- По всей видимости, внутри находится важная шишка.

На это высказывание Дерфлингера Сайто даже не мог ответить. Из ран, покрывавших его тело, вытекала кровь. Иногда занемев, тело, казалось, не могло двигаться.

Было жалко тратить физические силы на разговоры.

Даже один человек - это много, а если убить командующего...

Я должен усилить смятение.

Я смогу выиграть эти минуты. Хотя бы минуту, хотя бы секунду, но я выиграю время.

Это - миссия, которую смогли навязать Луизе.

Порученная моей милой хозяйке миссия, которую я принял на себя, заменив ее...

Сайто, которому казалось, что в группе магов находится вражеский генерал, бросился на них в атаку.

* * *

Хокинс заметил порыв ветра, который атаковал, нацелившись прямо на него.

Действительно стремительный.

Вытащив волшебную палочку, генерал произнес заклинание. И, завершив формирование клинка ветра - своего излюбленного заклинания, Хокинс метнул его. Однако... противник ловко увернулся в прыжке. И, замахнувшись мечом, атаковал, нацелившись на генерала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Серебряный праздник Сошествия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Серебряный праздник Сошествия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Серебряный праздник Сошествия»

Обсуждение, отзывы о книге «Серебряный праздник Сошествия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x