Нобору Ямагути - Серенада Ностальгии

Здесь есть возможность читать онлайн «Нобору Ямагути - Серенада Ностальгии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Серенада Ностальгии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Серенада Ностальгии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сайто - ученик старшей школы, который однажды был внезапно призван в параллельный мир в качестве фамильяра. В войне с Альбионом, в которой приняла участие его милая хозяйка-волшебница Луиза, Сайто сражается, чтобы дать девочке спастись, получает серьезные ранения и теряет сознание. Упавшего без чувств фамильяра спасает красивая девочка с золотыми волосами, и каким-то образом возвращает его к жизни. Эту девочку зовут Тифания. Живущая в лесу так, словно от кого-то скрывается, она - робкая и застенчивая по причине своего необычного происхождения, однако эта девочка самоотверженно заботится о Сайто. С другой стороны, вернувшиеся в Академию Волшебства Луиза, Сиеста и другие ребята охвачены скорбью, ведь они не уверены, что Сайто остался в живых. Как же сложится судьба Луизы и Сайто?! Необычайно популярное фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, восьмой том!

Серенада Ностальгии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Серенада Ностальгии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что же это... они. Я всего лишь злился, поскольку был слегка смущен по поводу своего сна, не так ли...? Однако, где это я?

Сайто осмотрел комнату, в которой находился.

Это было небольшое помещение. Сбоку от кровати - одно окно, в противоположной стене - дверь. В центре комнаты был установлен маленький круглый стол, а к нему были придвинуты два деревянных стула.

Кровать, на которой спал Сайто, была грубая, однако чистая. На белоснежных простынях было уложено мягкое одеяло.

- Какая-нибудь гостиница...? Полагаю, не более того. Я получил тяжелые ранения...

Нервничая, он уставился на свое тело. Его там и тут покрывали повязки. Затем он наконец-то ясно и отчетливо вспомнил ожесточенное сражение, которое загнало его на грань смерти.

Точно.

Я... чтобы дать Луизе и всем нашим возможность сбежать, в одиночку противостоял семидесятитысячной армии. Это было жестокое сражение, при одном только воспоминании о котором тело трепещет.

После того, как я вклинился в авангард того огромного войска, по совету Дерфлингера я беспрестанно выбирал в качестве целей волшебников-командиров.

И все шло хорошо, ведь я расправился с изрядным числом магов, однако я подвергался множеству магических атак, и сознание начало меня покидать. Уже ослабевая, я заметил окруженного рыцарями волшебника, который напоминал генерала, и атаковал их.

И в этом месте память обрывается, однако...

- ...Во всяком случае, по-видимому, я спасся, - пробормотал Сайто голосом, в котором, похоже, ощущалось облегчение и какая-то вялость.

Одновременно с пришедшим спокойствием внутри заворочалось подозрение.

Его поражали заколдованные стрелы и сгустки пламени, а этого было более чем достаточно, и, несмотря на это, не выглядело так, словно он настолько серьезно ранен. Мальчик запомнил, что на кратчайшей от него дистанции взорвалась огненная сфера, и его левая рука стала напоминать обугленную деревяшку. И это еще не все. Из его тела в такой мере, что он мог это чувствовать, ужасно текла кровь. Зияющая рана в животе. Ощущение того, что сломанные ребра прорвали несколько внутренних органов. Иначе говоря, то были смертельные раны.

И все же, если взглянуть сейчас на мое тело...

До такой степени ужасный ожог на левой руке исчез, и свежая розовая кожа проглядывала через щели в повязках. Похоже, раны по всему телу на данный момент затягивались.

Сайто в недоумении склонил голову набок.

Собственно говоря, что же произошло с моим телом?

- Нуу, это - мир, в котором полно волшебников, поэтому, что бы ни произошло, загадочного в этом нет, ведь так...? - пробормотал себе Сайто в присущей ему оптимистической манере.

В следующий момент он спохватился, что неясная проблема "Я спасся" - это еще не все. Когда он с облегчением успокоился, то вспомнил много других вещей.

Именно, с моим телом все так и обстоит, однако есть и другие важные вещи, не так ли?

То, что я атаковал огромную семидесятитысячную армию - это чудесно, и все же...

В действительности, я сумел заставить вражеское войско впасть в панику?

Я выиграл время, чтобы союзники эвакуировались?

Смогли Луиза и все остальные благополучно убежать?

- Хмм... как обстоят дела? Я беспокоюсь. Ага, спросить у Дерфа, что ли?

Сайто рыская глазами вокруг, искал Дерфлингер.

Однако нигде в комнате разумного меча не обнаружилось. "Разыскав его, я хочу спросить, что с того момента случилось", - размышляя об этом, Сайто попытался встать, однако...

- Больно!

Из его горла вырвался крик, словно у агонизирующей лягушки.

Острая боль, словно при судорогах, пронзила его бока, ноги, руки, лодыжки и шею. От боли, которая, казалось, обволакивала каждую клетку его тела, у Сайто в глазах замелькали мушки. Его жизнь была спасена, тем не менее, похоже, ужасные раны никуда не делись.

То жестокое сражение, которое с момента пробуждения и до сих пор ощущалось, словно часть сновидения, внезапно получило реальные очертания, и мальчика затрясло. Он начал сильно дрожать. Сайто попытался подавить это, однако дрожь не прекращалась.

Один неверный шаг - и я бы погиб, наверняка я вырвался из лап смерти [4] Использовано японское выражение 九死に一生を得た. Дословный перевод: "Получить одну жизнь на девять смертей". Означает: "Еле спастись от верной смерти", "Вырваться из лап смерти". .

Хочу полежать на кровати, пока эта дрожь не утихнет.

- И все же... не мог же я спать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Серенада Ностальгии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Серенада Ностальгии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Леон Винтер - Серенада
Леон Винтер
Нобору Ямагути - Водные духи клятв
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Ветер Альбиона
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Нулизин Фамильяр
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Фруктовый торт Луизы
Нобору Ямагути
Отзывы о книге «Серенада Ностальгии»

Обсуждение, отзывы о книге «Серенада Ностальгии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x