— Роберто, как я рада, что вы тоже пришли, — фальшиво разулыбалась Изабелла. — Отец хотел с вами о чем-то поговорить. Может быть, вы прямо сейчас к нему и отправитесь?
— Я полагаю, что дело это не очень срочное, и значит, можно навестить инора полковника уже после того, как мы пройдемся по городу, — ответил Санторо-младший. — Ведь после разговора с ним мне будет сложно вас найти. И даже в таком маленьком городке, как Алерпо, поиски могут затянуться на несколько часов.
— А мы никуда не торопимся, и подождем вас здесь, в моей комнате, — непреклонно сказала Изабелла. — Идите же, идите. А мы с Франческо пока поговорим о чем-нибудь.
После ухода Роберто, дочь полковника закрыла дверь и решительно повернулась к Франческе, которая как раз подыскивала слова для начала разговора, радуясь так удачно выпавшему случаю.
— Франческо, помните, ваш друг говорил, что в моем возрасте пора выходить замуж?
— Да, — удивленно ответила Ческа.
— Я подумала и решила, что он прав. Да и отец требует, чтобы я вышла замуж.
Изабелла выразительно замолчала, но ее собеседник оказался крайне недогадлив и не подхватил затухающую нить разговора.
— Франческо, времени у нас очень мало, — раздраженная непонятливостью кавалера, сказала дочь полковника. — Отец требует, чтобы я вышла замуж через неделю. И вы должны на мне жениться,
От удивления глаза Франчески расширились, и она забыла все, о чем собиралась вести беседу. Такой глупости она не ожидала даже от Изабеллы — так попирать правила приличия, навязываясь парню, совершенно недопустимо.
— Но, инорита Изабелла, — растерянно начала она, — я никак не могу это сделать. Я как раз хочу вас попросить…
— Значит, нет? — зло сказала полковничья дочка. — А придется.
С этими словами она рванула ткань на собственном корсаже, которая поползла с противным треском, и заорала так, что у бедной Чески заложило уши. На ее вопли ворвались два солдатика, стоявшие на охране полковничьих покоев.
— Он… он… он пытался меня изнасиловать, — театрально всхлипывая, заявила Изабелла. — Вы должны немедленно позвать моего отца.
— Да ничего подобного не было! — возмутилась Франческа, которой грубо заломили руки за спину. — И быть не могло! Она лжет самым наглым образом!
— И с чего бы девушке так на тебя наговаривать, поганец ты этакий? — спросил один из ворвавшихся, дядька лет пятидесяти, с длинными усами. — Ничего, сейчас инор полковник подойдет. Он такие вещи жутко не любит. Ты чего стоишь, рот раззявил? — прикрикнул он на напарника. — А ну живо за инором полковником. А я тут присмотрю, чтобы этот урод не сбежал или еще чего хуже не сделал.
Изабелла фальшиво всхлипывала, одной рукой закрывая лицо, а второй стягивая разорванную ткань на лифе. В позе умирающей она полулежала на диванчике, обивка которого в яркие цветочки совершенно не подходила к воцарившейся в комнате атмосфере. Усатый солдат зло выговаривал «мерзкому молокососу», одновременно пытаясь успокоить рыдающую девушку утверждением «Все равно он ничего не успел сделать». Дочь полковника, которую это и расстраивало больше всего, при этих словах взвыла еще громче. Франческа подавленно молчала. По всему выходило, что придется признаваться во всем отцу этой дуры, и даже загадывать не надо, что после этого будет — подержат под охраной, да и сдадут родителям, а те ее быстро за Роберто выдадут, чтобы честь семейную сохранить.
Полковник прибежал очень быстро. Оглядев мизансцену, созданную трудами его чада, он, вкрадчиво поинтересовался:
— И что же здесь произошло?
— Папа, — страдальчески взвыла Изабелла, приподнимаясь навстречу отцу, — ординарец капитана Санторо хотел меня изнасиловать. Он теперь должен на мне жениться или отправиться в тюрьму.
Прибежавший вместе с полковником Роберто попытался сдержать смех, в результате из его рта послышалось что-то похожее на похрюкивание. Полковник зло на него посмотрел и повернулся к своему подчиненному:
— Парня отпустил, он ни в чем не виноват.
— Но, папа, как же так? — пораженно сказала Изабелла. — Неужели ты спустишь ему нападение на свою дочь?
— Да, инор полковник, — вмешался усатый, — мы сами видели. Под арест его нужно.
Полковник задумался. Привлекать девушку к ответственности за нападение было бы по меньшей мере странно. Но не раскрыв ее инкогнито, он не может объяснить, почему так уверен в том, что дочь лжет, а раскрыв — мешает планам капитана Санторо по установлению хороших отношений между женихом и невестой. Зато он может на законных основаниях облегчить своему подчиненному присмотр за невестой брата и свести к минимуму шансы ее на побег. Взвесив все аргументы за и против, начальник гарнизона решил;
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу