Джон Норман
Побратимы Гора
(Хроники противоположной Земли — 18)
— Это там, — сказал Грант, указывая вперед и направо от нас. — Ты видишь это?
— Да, — ответил я. — И даже чувствую это.
Я уже мог почувствовать сотрясение в земле, даже через лапы и ноги высокой, мохнатой кайилы.
— Я видел это только однажды, — вздохнул торговец.
Я поднялся в стременах. Вибрация почвы, чувствовалась ясно. Ранее, возможно, за двадцать пасангов, спешившись, чтобы почувствовать это вибрацию, мы прижимали ладони рук к земле. Сейчас она была куда сильнее, чем тогда, ранним утром, издалека, когда мы первый раз смогли уловить её.
— Они приближаются, — счастливо крикнул Кувигнака.
— Я поражён, — сказал Грант. — Слишком рано, не так ли?
Я откинулся назад на седле.
— Да, — подтвердил Кувигнака, сидя верхом на кайиле, слева от меня.
Текущей луной была Такиюхави, луна гона табука. Иногда известная так же, как Канпасапави, или луна созревшей черёмухи.
— Я не понимаю, — сказал Грант. — Этого не должно быть до Кантасави.
В самом разгаре была луна красных слив — вообще самое жаркое время года в Прериях. Оно приходит в последней фазе лета.
— Почему так рано? — спросил торговец.
— Я не знаю, — отозвался Кувигнака.
Наши кайилы несли нас, по травянистому косогору. Трава здесь вымахала по колени кайиле. Это примерно по бедра девушки.
— Возможно, вы ошибаетесь, — предположил я. — Может быть, это не то, что вы думаете.
— Невозможно это перепутать, — усмехнулся Грант.
— Нет, это оно — счастливо сказал Кувигнака.
— Разве это не может быть что-то другое?
— Нет, это оно — повторил юноша.
— Это такое же явление, как лето и зима, — объяснил торговец, — как фазы лун, как день и ночь.
— Тогда почему сейчас ещё рано? — поинтересовался я.
— Бывало ли так рано прежде? — спросил Грант Кувигнаку.
— Не на моей памяти, — ответил тот. — В старых сказаниях, это иногда бывало поздно, но никогда, насколько я знаю, не случалось рано.
— Быть может — сказал я. — Ты не можешь вспомнить ничего похожего?
— Я ни о чем подобном не слышал, — сказал Кувигнака, и пожал плечами.
— Значит, это не может быть ошибкой? — переспросил я Гранта ещё раз.
— Нет, — заверил мой друг. — Это они.
— Похоже, что там просто идет дождь, — высказал я своё мнение.
— Это — пыль на ветру, — поправил меня Кувигнака. — Её подняли копыта.
— Это они, — убеждённо сказал Грант. — Никаких сомнений в этом.
Подъехав ещё ближе, я посмотрел вдаль. Это походило на реку, исчезающую за горизонтом.
— Какой же оно длины? — поинтересовался я, поскольку не смог даже разглядеть конец этого.
— Где-то, приблизительно пасангов пятнадцать в длину, — сказал Грант, — и четыре или пять пасангов в ширину.
— Придётся затратить большую часть дня, чтобы объехать вокруг этого, — прикинул Кувигнака.
— Сколько животных может быть в таком стаде? — спросил я.
— Кто может счесть звезды, кто может пересчитать травинки в степи, — воскликнул Кувигнака.
— Это можно прикинуть, — отозвался Грант, — там приблизительно между двумя и тремя миллионами животных.
— Вероятно, это самое большое такое стадо в Прериях, — предположил я.
— Нет, есть и больше, — сказал Грант, — Босвелл утверждал, что видел одно такое стадо, которому потребовалось пять дней, чтобы переправиться через реку.
— А сколько же времени нужно такому стаду как это, чтобы форсировать реку? — поинтересовался я.
— Два или три дня, — прикинул мой друг.
— Понятно, — отозвался я.
Босвелл, которого он упомянул, кстати, был тем самым, в честь которого назвали Перевал Босвелла через Горы Тентис. Он был первым исследователем Прерий. Другими такими путешественниками, были Диас, Хогарт и Бенто.
— Потрясающий и роскошный вид, — заметил я. — Давайте подъедем поближе.
— Только осторожно, — предупредил Кувигнака, и с криком удовольствия, ударив пятками по бокам кайилы, он послал свое животное вниз по склону.
Грант и я посмотрели друг на друга, и усмехнулись.
— Он — всё ещё мальчишка, — сказал мой друг.
Мы последовали за Кувигнакой. Животные были теперь приблизительно в трёх — четырёх пасангах от нас, ниже по склону.
— Это — Пте! — воскликнул Кувигнака, повернувшись к нам.
Читать дальше