— Спомняш ли си, когато си говорехме, че ще пътуваме по света? — попитах, като се извърнах към него. — Сега това е нашият свят.
Деймън кимна леко.
— Катрин ми разказа за Ню Орлиънс. Някога е живяла тук.
— И ако беше тук, щеше да иска да превърнеш този град в свой — да живееш тук, да си тук, да намериш своето място, да се радваш на това, което си.
— Поет, както винаги — подсмихна се подигравателно Деймън, но продължаваше да ме следва.
— Може би, но е истина. Всичко това е наше — заявих окуражаващо и разперих широко ръце.
Деймън кимна, сякаш искаше да се убеди в нещо.
— Добре тогава.
— Добре? — повторих, без да смея да повярвам. За пръв път ме поглеждаше в очите от схватката ни при каменоломната.
— Да. Ще те последвам. — Завъртя се в кръг, като показваше различните сгради. — И така, къде ще отседнем? Какво ще правим? Покажи ми този смел, нов свят. — Устните му се извиха в усмивка. Не можех да разбера дали ми се подиграва или говори сериозно. Предпочетох да повярвам в последното.
Подуших въздуха и тутакси долових уханието на лимон и джинджифил. Катрин. Раменете на Деймън е сковаха; сигурно също го бе доловил. Безмълвно, двамата се завъртяхме на пети и поехме надолу по алеята след някаква жена в рокля от светловиолетов сатен и огромна ленена шапка, кацнала върху тъмните й къдрици.
— Мадам! — извиках аз.
Тя се извърна. Белите й страни бяха покрити с руж, а клепачите и миглите — силно почернени. Изглеждаше около трийсетгодишна, но високото й чело вече бе прорязано от бръчки. Косата й падаше на къдрици около лицето, а роклята й бе с дълбоко изрязано деколте, разкривайки много повече от обсипаните с лунички гърди, отколкото позволяваше благоприличието. Мигом разбрах, че е лека жена, от тези, за които си шепнехме като момчета и скришом ги поглеждахме, когато бяхме в кръчмата в Мистик Фолс.
— Искате ли да се забавлявате, момчета? — попита провлачено тя, като местеше поглед от мен към Деймън и обратно. Не беше Катрин, дори липсваше и най-бледа прилика с нея, но аз видях блясък в очите на брат си.
— Не мисля, че ще е проблем да намерим място, където да отседнем — прошепнах тихо.
— Не я убивай — прошепна в отговор той, като челюстта му едва се движеше.
— Елате с мен. Имам няколко момичета, които ще се радват да се запознаят с вас. Приличате ми на момчета, зажаднели за приключения. Така ли е? — смигна ни жената.
Задаваше се буря и аз дочувах смътен тътнеж в далечината.
— Ние винаги сме зажаднели за приключения и хубави дами — поклоних се леко аз.
С периферното си зрение видях как Деймън стисна челюсти и разбрах, че се бори с копнежа да се нахрани. Не се бори , помислих си, надявайки се, че Деймън ще пие, докато я следвахме по калдъръмената улица.
— Стигнахме — рече жената и отключи с голям ключ вратата от ковано желязо на боядисаната в тъмносиньо къща в края на задънената улица. Къщата беше добре поддържана, но сградите от двете й страни изглеждаха изоставени, с лющеща се боя и буренясали градини. Чувах звуците на пиано да се носят отвътре.
— Това е моят пансион — „При госпожица Моли“. Само дето, разбира се, в този пансион ще ви покажем истинско гостоприемство, ако сте в настроение за това — промълви тя и запърха с дългите си мигли. — Идвате ли?
— Да, мадам. — Бутнах Деймън през вратата, сетне заключих вратата зад нас.
На следващата вечер, изпълнен със задоволство, наблюдавах как слънцето залязва над пристанището. Госпожица Моли не бе преувеличила: момичетата в дома й бяха гостоприемни. За закуска имах една от тях — хубавица с копринена като царевична свила коса и замъглени сини очи. Още усещах върху устните си вкуса на кръвта й, смесена с вино.
Двамата с Деймън прекарахме деня в разходки из града, зяпахме балконите от ковано желязо във френския квартал — и момичетата, които ни махаха, полегнали на шезлонгите — витрините на шивашките ателиета, отрупани с топове от великолепни копринени платове, оживените магазини за пури, където мъже със закръглени кореми уреждаха сделките си.
Но от всички гледки най-много ми допадна пристанището. То беше душата на града, където високите кораби, натоварени с екзотичните си товари, влизаха и излизаха. Ако махнеш пристанището, градът ставаше уязвим и безпомощен като момичето на госпожица Моли тази сутрин.
Деймън също се взираше в корабите и потриваше замислено брадичката си. Пръстенът му с лапис лазули проблясваше на светлината на залязващото слънце.
Читать дальше