Она двигалась так быстро, что практически его достала, но у него был нож, которым он без колебаний ударил.
И Розалинда, и Эш закричали при виде опускающегося ножа. В воздух снова поднялось облако пыли, но на этот раз она полетела в глаза Робу, окружая его. Анджела рванулась вперед в рукопашную и ударила Роба своей цепью. Когда облако пыли рассеялось, Лиллиана и Роб ходили кругами вокруг друг друга. Блуза Лиллианы была разорвана, а на одном боку алело пятно. Но теперь у нее был нож Роба.
— Сын своих родителей, да? — спросила она и плюнула ему под ноги.
— И горжусь этим, — прорычал Роб в ответ. — Я возлагал на тебя такие надежды, думал, что ты поймешь. Но я обманулся в тебе. Я женился не на той сестре. Ты такая же, как твои родители, эти ханжеские убийцы.
Лиллиана усмехнулась. Почему-то видеть ее с распущенным волосами было страннее, чем видеть ее, истекающей кровью.
— И горжусь этим.
Все следили за противостоянием. Кэми оно завораживало так же, как и остальных. Но она пыталась стать внимательным наблюдателем, обучаясь подмечать все странности. Так что она огляделась.
Никто больше не заметил, что карьер заполнялся нитями бестелесной серости, которая выползала из леса со всех сторон.
— Лиллиана! — крикнула Кэми. — Осторожно!
Лиллиана огляделась, и в этот момент вперед прыгнул Роб. Он не творил никакой магии: он просто шагнул, схватил жену за волосы и ударил головой об откос карьера. Лиллиана рухнула на землю. Роб остановился, чтобы подобрать нож, когда подбежал Эш и встал между своими родителями. Карьер напоминал кипящий котел. Кэми едва различала лежащую на камнях Лиллиану. Она схватилась за свободную руку Анджелы, и Кэми, Анджела и Холли встали стеной.
— Я и представить не мог, что так в тебе разочаруюсь, Эш, — сказал Роб.
— Смотри, — тихо сказала Кэми.
В тумане, поднимающемся из карьера, она смутно могла различить силуэты. Отовсюду со стороны леса выходили люди.
— Какого черта? — прошептала Анджела.
— Это подкрепление, — прошептала Кэми. Теперь она понимала, чем занималась Розалинда в городе.
У Роба не получилось призвать на свою сторону Генри Торнтона. Но со сколькими чародеями ему повезло? Из-за тумана Кэми не могла различить большинство лиц, но видела двоих, стоящих ближе всего к ней: женщину, с которой Кэми прежде никогда не встречалась, и сержанта Кенна. Одного из полицейских, расследующих убийство Николы.
Кэми крепко держалась за руки Холли и Анджелы и стала бормотать себе под нос, подсчитывая количество чародеев. Она дошла до двадцати шести, когда Роб Линберн заговорил.
— Разочарованный дол — мой, — тихо сказал он. — Вы просто этого еще не знаете. У меня больше чародеев, чем у вас, и ради силы мы сделаем все, что потребуется. Любой из вас, Линберны, сегодня вечером в городе может к нам присоединиться, и все произошедшее будет забыто. Те из вас, кто не придет… что ж. Теперь Дол — настоящий город чародеев. И в нем господствуют новые законы.
Роб перевел взгляд с лежащего без сознания тела своей жены на Розалинду, а с нее — на дрожащего Эша, стоящего перед ним.
— Те, кто окажутся предателями и нарушат законы, — тихо сказал Роб, — будут казнены.
Он ушел прочь, вверх по тропе, сделанной Лиллианой.
Темные фигуры разошлись. Даже туман отступил к тому времени, как появился Джаред. Он медленно брел сквозь бледные клочки мглы, словно они были любящими его призраками, которые цеплялись за него и отказывались позволить ему пройти. Он выглядел таким же выпотрошенным и больным, как и Кэми. Он не посмотрел на нее, но взглянул на кровь и цепи, на безжизненное тело Лиллианы, на дрожащих Эша и Розалинду, которых будто охватила лихорадка.
— Что произошло?
— Мы пережили момент триумфа, — проинформировала его Анджела. — Но, к сожалению, он был кратким и ты его пропустил.
Все вместе они вернулись в Ауример Хауз, пройдя под аркой с предупреждением «ЗДЕСЬ ОПАСНО». Эш отнес свою маму по широкому лестничному пролету наверх, из холла в ее спальню. Вниз он не вернулся.
Кэми села в кресло в гостиной. У нее снова все заболело, и она впала в беспокойный сон изнуренного человека. Когда она проснулась, Джареда здесь не было. Спящие Холли и Анджела растянулись на диванах с балдахинами. Из одной руки Анджелы все еще болталась цепь. Кэми встала перед лучшей подругой и слегка притронулась к ее плечу, и этого было достаточно, чтобы понять, что она здесь, в целости и сохранности, настоящая. Потом она на цыпочках вышла из комнаты. У Кэми было такое ощущение, словно ее тело — это место, где должен был быть зуб, и оно ныло от призрачной боли, которую ей придется изучать и дальше.
Читать дальше