Я усмехнулась, ничего не могла с собой поделать, и это веселье помогло отогнать импульс желания касаться незнакомцев.
— Кое-кто из местного департамента не в восторге от того, что вы окружили себя оборотнями, особенно после случившегося, — сказал Янси.
— Моего человека обратил против нас вампир своими играми разума, так же, как и других офицеров, включая Буша. Всем им промыли мозги.
Янси поднял руки в жесте, мол, он безоружен.
— Спецназу выписывают все больше и больше ордеров в качестве поддержки ликвидаторам. Мы проходим тренировку на случай, если кого-то из нас зачаруют и обратят против своих. Вам пришлось сделать то, о чем мы все молимся, чтобы нам не пришлось этого делать, маршал Блейк. Я здесь, потому что спецназ выражает вам свое уважение за то, что вы сделали, и сожалеем, что вам пришлось это делать. Гермес из сент-луисского спецназа очень высоко о вас отзывался.
— Спасибо. — Все, что пришло мне на ум.
— В Боулдере до сих пор не принимают экстрасенсов в спецназ. Потому что им пришел отчет, что большинство из них не могут использовать свои способности одновременно с выполнением служебных обязанностей.
— Что в переводе — большинство экстрасенсов не могут точно стрелять и применять свои способности одновременно.
— Что-то вроде того, — улыбнулся он, а затем очень серьезно посмотрел на меня, словно взвешивал и измерял. — Но вы можете, верно?
— Да, могу, — кивнула я.
— Это был чертовски сложный выстрел, маршал, учитывая все обстоятельства.
— Меня Арэс обучил так стрелять, — ответила я. В груди все сжалось и пришлось сделать глубокий, ровный вздох, глаза начало жечь. «Господи, да я сейчас разревусь».
Никки положил мне на плечо руку.
— О чем вы? — не понял, Янси.
— Мужчина, которого я убила, Арэс, он был скаут-снайпером до того, как после нападения заразился ликантропией и его уволили по медицинским показаниям. С пистолетами и рукопашным боем у меня все в ажуре, но длинноствольное оружие, выстрелы с большой дистанции — совсем не мое. Это он меня обучил. — Я подняла руку и положила ее на руку Никки у меня на плече. Его пальцы обернулись вокруг моих, выражая поддержку. Я вцепилась в пистолет под пледом, сильно вдавливая рукоять в ладонь. Ее плотность тоже помогла. Забавно, что хватаясь за оружие, мне легче справиться с горем.
— Я слышал, что он был скаут-снайпером и что он выслеживал для вас вампиров. Но не слышал, что он обучал вас стрелять.
— Он обучал меня стрелять на дальние дистанции. Вблизи я научилась стрелять давным-давно.
— Простите, маршал, не хотел напоминать ни о чем… тяжелом.
Я кивнула, опустив взгляд на колени, потому что не доверяла себе поднять взгляд. Не уверена, что расстроило бы меня больше: увидеть избыток симпатии на лице Янси или недостачу его. Лучше не знать.
— Мне действительно необходимо отвезти маршала Блейк на рентген, — напомнил доктор Кросс.
— Да, конечно, — сказал Янси и отступил.
Доктор Кросс повез меня по направлению к лифтам. Никки держался рядом со мной, все еще держа за руку. Дев шел позади. Другие офицеры остались на месте, за что я им была благодарна. Когда двери лифта закрылись и единственным чужаком среди нас остался доктор Кросс, первая скупая, горячая слеза скатилась по моей щеке. Никки стал потирать большим пальцем костяшки моих пальцев, не разрывая рукопожатия. Дев подошел с другой стороны и прикоснулся к моим волосам:
— Все в порядке, Анита, — сказал он.
Я покачала головой и слезы полились быстрее. Затем, наконец, смогла выдавить:
— Ничего не в порядке. — И не выдержав, отдалась горю, печали и несправедливости всего этого, разрыдавшись.
Спустя пару протеиновых батончиков, три бутылки воды по одной на каждого из нас и рентгена, мы узнали, что перелом полностью сросся. И стоило только выйти из лифта на нашем этаже, у меня зазвонил телефон. Никки выудил его из рюкзака и передал мне. Звонил Эдуард.
— Вампиры живы или мертвы? — спросила я.
— Я добился отсрочки казни, но убедить их, что тем самим промыли мозги не смог. Ты была права, теми вампирами оказались двое пропавших. Это были приехавшие сюда с месяц назад туристы, так что с возрастом ты тоже угадала.
— Да, в мертвых я разбираюсь.
— Наслышаны.
— А это еще что значит? — спросила я. Не в его духе отпускать ядовитые замечания.
— Кое-кто из местных все меньше счастлив, чем чаще ты становишься права.
— Почему?
— Так как мы с тобой полагаемся на мнения друг друга, не могу объяснить почему так происходит, но это так. Думаю, профессиональная ревность. Маршал Хетфилд очень уж рьяно защищала свои права, и, кажется, она думает, что твоя репутация вредит всем женщинам с жетоном.
Читать дальше