Диана Гэблдон - Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Гэблдон - Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент 1 редакция, Жанр: foreign_sf, Зарубежные любовные романы, Фантастические любовные романы, popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время, завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.
После тяжелого решения не возвращаться в Шотландию, а начать новую жизнь в Северной Каролине, Джейми и Клэр предстоит столкнуться с новыми трудностями. Однако ради своего счастья они готовы идти до конца. Их жизни не раз окажутся на волоске от смерти. Но загадочный гость из будущего, который неожиданно появится на их пути, знает, как спасти Джейми и Клэр.

Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рассказывая, Накогнавето слегка раскачивался, сжимая в руках чашу из тыквы. Женщина склонилась над ним, но он отодвинул ее руку, и она отошла.

Их искали, но не нашли. То ли их похитили индейцы из враждебного племени, то ли они тоже заболели и умерли. В деревне не осталось шамана петь над умершими, и боги отвернулись от них.

– Мы прокляты.

Речь Накогнавето постепенно сделалась неразборчивой, чаша опасно закачалась в руках. Женщина села позади него на корточки и положила руки ему на плечи, чтобы помочь удержать равновесие.

– Мы оставили мертвецов в домах и подожгли их, – сказала она Джейми. В ее глазах тоже светилась глубокая печаль. – А теперь мы пойдем на север, в Огланетаку.

Ее руки сжали плечи Накогнавето.

– Вам лучше уйти.

И Джейми ушел. Горе, которое поразило деревню, как дым впиталось в его кожу, волосы и одежду. Однако к скорби, которой полнилось сердце, примешивалась малая толика облегчения, эгоистичной радости, что на этот раз несчастье миновало его самого. Его жена жива. Его дети в безопасности.

Джейми спустился с холма, избрав кратчайший путь к тому месту, где ждал Билли. Времени оставалось мало. Сгущалась тьма.

Примечания

1

Гэвин! Друг! ( гэльск .). (Здесь и далее – примечания переводчика).

2

Традиционный гэльский тост.

3

Тысяча чертей! Господи, помоги! (гэльск.)

4

Святая Дева! (фр.)

5

Стоять, свинья! (фр.)

6

Высокий холм (гэльск.).

7

Замок Дауни (гэльск.).

8

Очень красиво (нем.).

9

Доброй ночи (нем.) .

10

Добродетель есть высшая награда. Ведь добродетель превосходит все прочее, и таким образом наша свобода, жизнь, имущество, наши родители, дети и государство сохранены, защищены. Добродетель содержит в себе все, и человека добродетельного впереди ожидает лишь благо (лат.).

11

Злые духи (афр.) .

12

Добрый вечер, господа. Вы говорите по-французски? (фр.).

13

Bonjour, messieurs, madame (фр.) – Добрый день, месье, мадам.

14

Je suis sa femme (фр.) – Я – его женщина.

15

Je m’appelle Gabrielle (фр.) – Меня зовут Габриэль.

16

Je m’appelle Claire (фр.) – Меня зовут Клэр.

17

S’il vous plait… (фр.) – Прошу вас…

18

Grandmère est… (фр.) – Бабушка…

19

Pas docteur et pas sorcière, magicienne. Elle est … (фр.) – Не врач и не ведьма. Скорее…

20

Цитата из «Рождественской песни в прозе: святочный рассказ с привидениями» Чарльза Диккенса в переводе Т. Озерской.

21

Nighean donn (гэльский) – девочка каштанововолосая.

22

Ist sie nicht wunderschön? (нем.) – Разве она не красавица?

23

Blutwurst (нем.) – кровяная колбаса.

24

У. Шекспир. «Гамлет», акт V, СЦЕНА 1 в переводе Т. Щепкиной-Куперник.

25

Д.Китс, «Ода к греческой вазе» в переводе В.А. Комаровского.

26

П. Б. Шелли. «Ода западному ветру» в переводе Б. Л. Пастернака.

27

П. Б. Шелли. «Освобожденный Прометей» в переводе К. Д. Бальмонта.

28

Mo chridhe (гэльский) – мое сердце.

29

Comment ça va? (фр.) – Как дела?

30

«Поднять паруса» (англ. «Blow the man down») – морская песня (шанти), исполнялась при поднятии паруса.

31

«Эта тайна пресвятая» ( лат. «Tantum ergo») – католический гимн.

32

Deo gratias (лат.) – слава богу.

33

Сударыня, ваш муж дома? (нем.)

34

Was ist los? Was habt Ihr gesagt? (нем.) – Что случилось? Что вы сказали?

35

Flecken so ähnlich, wie diese? (нем.) – Пятна похожи на эти?

36

Fleckern, Masern, ja. (нем.) – Пятна, корь, да.

37

Vielleicht solten Sie gehen? (нем.) – Может быть, вам стоит уехать?

38

Mein junger Mann ist nicht gut (нем.) – Моему молодому человеку плохо.

39

Jhr Neffe ist krank. Haben Sie jemals Masern gehabt? – Ее племянник болен. У вас когда-нибудь была корь?

40

Seid gesegnet (нем.) – Благослови вас господь.

41

Benedicite (лат.) – Благослови вас господь.

42

Fünf! Es gibt fünf (нем.) – Пять. Это пять.

43

Danke, mein Herr! (нем.) – Благодарю вас, сударь!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного»

Обсуждение, отзывы о книге «Барабаны осени. Книга 1. На пороге неизведанного» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x