Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Сапегин - Жизнь на лезвии бритвы. Часть II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: АТ, Жанр: fanfiction, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь на лезвии бритвы. Часть II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Продолжение приключений нашего попаданца в ненашего Гарри Поттера.

Жизнь на лезвии бритвы. Часть II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь на лезвии бритвы. Часть II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Наглухо закутавшись в мантию и поглядывая на бравирующего в плавках Крама, я с нетерпением ждал выстрела пушки. Здесь же на помосте выяснилось, что у Флер взяли в заложницы лучшую подругу. Клаудиа Моратти происходила из клана средиземноморских вейл, проживающих на границе Италии и Франции. Девушка приехала в Хогвартс за два дня до второго этапа, чтобы на месте поддержать Флер. Поддержала, за неимением младшей сестры отправившись в русалочий плен. Как и в каноне, француженка щеголяла открытым купальником, но были и отличия: ножи в чехлах, зекреплённые ремнями на голенях, две волшебные палочки в кобурах-браслетах на запястьях, натёртое специальным маслом тело, от чего девушка казалась вылитой из серебра статуэткой. Виктор также вооружился ножом и коротким гарпуном, закреплённым за спиной, Джейс и я вышли на помост без колюще-режущих предметов. Если бывший братец сейчас судорожно цеплял к поясу ножны, то я на вопросительный взгляд Виктора продемонстрировал превращение правой руки в лапу с длиннейшими и даже на взгляд острейшими когтями. На подобную демонстрацию болгарин и Флер молча кивнули, без слов согласившись, что ножи мне без надобности.

Выстрел!

Виктор обернулся полуакулой с человеческими ногами и первым бросился на спасение заложницы. Прикольно, черт возьми. По мне так он бы лучше акулий хвост сделал. Флер наколдовала вокруг головы воздушный пузырь, а на руках и ногах девушки между пальцев появились кожаные перепонки, причём на ногах пальцы удлинились сантиметров на пять. Вот и второе расхождение с каноном. Братец запихал в рот склизкую массу жаброслей и мешком бухнулся с помоста. Флер, рисуясь перед зрителями, нырнула красиво — ласточкой, не взирая на воздушный пузырь, без всплесков уйдя под воду. Барти Крауч под личиной Людо начал понукать запоздавшего чемпиона Хогвартса к действиям, за что удостоился плебейского жеста в виде оттопыренного среднего пальца.

Повернувшись к зрителям и судьям спиной, я картинным жестом взмахнул палочкой в сторону озера. С кончика «указки» вырвался морозный вихрь, сформировавшийся в настоящее белое торнадо, состоящее из искристых снежинок. Повинуясь моим жестам, вихрь коснулся поверхности воды и помчался к центру водоема, оставляя за собой широкую ледяную дорожку. Обернувшись назад, прочитал на лицах некоторых магов: «А что, так тоже можно было?». Наивные, можно по всякому. Скинув с плеч мантию и оставшись в лёгком водолазном костюме, я побежал по льду, сзади весело заулюлюкали зрители, раздались возгласы поддержки.

Метров за двести до центра озера тёмную водную поверхность разорвали толстые жгуты щупалец гигантского кальмара. Изогнувшись в воздухе, длинные брёвна с присосками обрушились на дорожку, ломая лёд.

— Ах ты тварь!

Усиленное секо снесло одно щупальце поганого ктулху-недоноска. Мощный удар снизу подбросил меня высоко вверх, лед под ногами разлетелся эффектным облаком осколков. Щелкнув на всю округу, из воды показался клюв кальмара, приготовившегося проглотить наглую блоху, посмевшую отстрелить «лапку» хозяину местной лужи.

— Н-на! — невербальный беспалочковый ледяной гарпун, сорвавшись с руки, выбил правый глаз кальмара.

Глаз, размером с детский надувной мяч, лопнул подобно гнилому арбузу. Выпущенная следом «бомбарда» начисто снесла второе щупальце. Лишившись аппетита, скотина, вознамерившаяся сожрать меня, выпустила чернильную кляксу и быстро свалила в омут зализывать раны. Если это не паранойя, то первая заготовка Дамблдора с треском провалилась. И слава богам! Трансформировав глаза и легкие в подобие драконовских, способные видеть в воде на пятнадцать метров при любой освещённости и до сорока минут задерживать дыхание при нырянии на глубину до полукилометра, я нырнул в чернильное облако, лишь только для того, чтобы при выходе из него нос к носу столкнуться со стаей водяных чертей. Гиблое дело гадать, что привлекло магических уродцев: угощение из щупалец кальмара или моя бренная тушка, но мелкие твари моментально облепили руки и ноги, вгрызаясь зубами в водолазный костюм и пытаясь утащить меня на дно. Острые зубы гриндилоу кое-где прорвали одежду, бессильно скользнув по стальной драконьей чешуе. На секунду я закрыл глаза, призвав драконье пламя, в радиусе пары метров вокруг меня мгновенно превратившее воду в пар и убившее около двух десятков чертей, чьи сварившиеся заживо тушки всплыли на поверхность, став добычей их голодных товарищей, тут же набросившихся на дармовщинку. Зря они отвлеклись от меня, нырнув поглубже, я оставил за спиной шар раскалённой плазмы и поставил мощный барьер. В небо взметнулся настоящий йелостоунский гейзер. О конкретной стае гриндилоу можно было забыть. Зрители на трибунах, глядя на экран, наверное, писали кипятком от восторга. Мне же было не до радости, видимо добрый дедушка взялся за меня всерьёз. Интересно, кого он ещё на меня натравил? Если дела пойдут так и дальше, то вся образовавшаяся фора растает дымом поутру и Поттер доберётся до заложников первым, а там сработает портключ. Должен, должен быть там портлюч. Не может не быть. Знать бы только, что это? Ладно, гребём ластами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь на лезвии бритвы. Часть II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь на лезвии бритвы. Часть II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жизнь на лезвии бритвы. Часть II»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь на лезвии бритвы. Часть II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x